blah, its interesting to me i guess.Originally posted by CX:oh PLEASE!!! u pathetic wannabe... fake an accent???
bleah... look... if u got it as a result of having spent enormous amounts of time overseas, so be it...
but if u try to acquire and FAKE one just for the sake of "sounding good", then u're a bloody luzer.
i know people who spent years overseas and never got an accent... as Sg Dino pointed out, ang mohs understand u perfectly well as long as u do not speak market singlish in their face.
acquire an accent? urgh... no offence but that sounds real OFF to me...
hee... speaking of accents... check this out...
http://www.fazzino.it/unofficial/Tourist.html
yea, i'm against posing. its like ppl who can't speak english and try to be high class and come up with some singlish garbageOriginally posted by CX:oh yeah... sure its funi can do the italian one really well too...
its one of the funnest to fake cos its so easy... all in good fun of course, usually with a not so amused italian present
but u're right... faking accents to sound high class ranks right down there with the scums and cockroaches...
MUAHAHAHAHAHHAhahahahaOriginally posted by CX:
Bravo , Well said & Profound !Originally posted by Atobe:DonÂ’t kid yourself that Singlish can be a Singaporean identity, when most Singaporeans prefer to speak their own dialect or language.
Singlish as spoken in Singapore is not so much mixed with words from local dialect or languages, as it is spoken in a mixed up manner that follows the way a dialect or language is spoken.
In the Cantonese dialect, you will ask someone “lei ho mah?”, or in Hokkien – “lee ho boh?”, or in Mandarin – “Ni Hao Ma?”.
A sentence in Singlish will follow the manner in which the dominant dialect or language is spoken – “you good or not?”.or "you alright or not?"
In the Hokkien dialect, you will tell someone – “gua ka li kon…”, in Cantonese - “ngor tong leh kon….”.
In Singlish, it will be “I tell you ah…”
The Singapore form of English, or Singlish, is only a distortion of the mother tongue by using English words to replace the spoken words of oneÂ’s original mother tongue; and taking the form of sentence construction following the mother tongue.
One can only wonder if Singlish corrupts the mother tongue or the English Language itself.
Which ever it maybe, it cannot be worst then the English spoken by the Jamaicans, or the form spoken in Mauritius.
To compare Singlish with cockney English is to insult the “bumi-Englishman”, whose unique accent is equal to the manner Mandarin is spoken with mark differences when spoken by a Beijing person, from that of a Shanghai resident, or one that come from the more remote part of China, or even that spoken by residents in Canton.
Cockney English is the accent of the working class of England, and is only comparable to the accent of spoken English that is preferred by the working class in Australia, USA, Ireland, Wales, Scotland, Canada, New Foundland, New Zealand, and Falkland Islands.
Accent is the style or manner of the spoken sound.
Singlish is not an accent, but its uniqueness is due to the manner in which the spoken sentence does not follow standard English form.
Singlish as spoken in Singapore can only be an imitation of the English language by corrupting oneÂ’s own mother tongue.