Thanks for the link, it is most interesting.Originally posted by namelessness:Thanks.
Here it is: AN-HSIANG CH'AN
However, I don't speak for AN-HSIANG CH'AN. I only speak for myself.
My experience is still very limited. Your advice is mostly appreciated. (�¿‘½‘½Žw‹³)
I don't think it has one yet. I'm not sure.Originally posted by An Eternal Now:Thanks for the link, it is most interesting.
By the way do you know the English name for 'an hsing chan'?
'an hsing' as in 'resting in peaceful' ? Normally said to a dying person. ?Originally posted by An Eternal Now:Thanks for the link, it is most interesting.
By the way do you know the English name for 'an hsing chan'?

Hi sinweiy,Originally posted by sinweiy:'an hsing' as in 'resting in peaceful' ? Normally said to a dying person. ?
/\
Originally posted by namelessness:i understand what you are saying.
Hi sinweiy,
Nice to see you here. I think we'd met at E-Sangha, right?
As for your question, I don't think there is a word can really represent its meaning either in Chinese or English. 'An-Hsiang' may be the closest one in Chinese that means peace and composure. It's originated from the Lotus Sutra:
[b]At that time the World-Honored One calmly arose from his samadhi
Where 'calmly' was translated from 'An-Hsiang'. In the Chinese version, the symbol 'Hsiang' has a 'yen' side that means spoken words. My master said that if we talk too much then it's impossible to be 'An-Hsiang'. So he changed it to 'heart' side as you can see from the above image posted by An Eternal Now, thanks to him, by the way.
[/b]
Originally posted by sinweiy:i understand what you are saying.
btw, it seems to me that it's a "shi" radical with a dot on top rather than a 'xin' radical. right?
i think you are just careless.Originally posted by namelessness:Oops, you're right. It's 'shi' not 'xin'.
And thanks for the link. Now I know it's called 'radical'.
No wonder my cousin sent all his children to Singapore to study.
You guys' Chinese is as good as English.![]()