Extract from http://www.fzrj.com/dszz/read-database=yinshun&book=a17&block=2&innercode=1.htm
我时常说∶「戒律与净土,ä¸�应独立æˆ�å®—ã€�。这如太虚大师说∶「律为三乘 共基,净为三乘共庇ã€�。戒律是三乘共å�Œçš„基础,ä¸�论在家出家的å¦è€…,都离ä¸� [P2] 开戒律。净土为大å°�乘人所共仰共趋的ç�†æƒ³ç•Œï¼Œå¦‚天å�°ã€�贤首ã€�唯识ã€�三论以å�Š ç¦…å®—ï¼Œéƒ½å�¯ä»¥ä¿®å‡€åœŸè¡Œï¼Œå®�扬净土。这是佛教的共å�Œå€¾å�‘,决é�žä¸€æ´¾äººçš„事情。 站在全体佛教的立场说,与专å®�一端的看法,当然会多少ä¸�å�Œã€‚
Basically, Master Yin Shun thinks that pureland buddhism should be common to other branches rather than remaining as independent
Extract from http://www.fzrj.com/dszz/read-database=yinshun&book=a17&block=5&innercode=1.htm
1. ä¿¡: 信阿弥陀佛的ä¾�æ£åŠŸå¾·, 信念佛法门的殊胜德用
2. 愿,除愿æˆ�ä½›é�“,愿度众生普通愿而外,主è¦�是愿生彼国。愿生 彼国,约目的说。然在实行ä¸ï¼Œåº”该有深一层的愿求,就是愿得弥陀佛本愿的摄 å�—,回å�‘æ–‡ä¸ï¼Œå�³æœ‰æ¤æ„�ã€‚çº¦ä½›æœ¬èº«è¯´ï¼Œä½›æ˜¯æ— æ—¶ä¸�在悲愿摄å�—众生。å�¯æ˜¯ä¼—生 自己,ä¸�自动的å�‘æ„¿è¦�求摄å�—,接å�—佛陀的悲愿,便ä¸�能为佛所摄å�—,佛与众生 é—´ä¾¿è„±äº†èŠ‚ã€‚å¦‚æµ·ä¸æ•‘生艇,投下救生圈或绳索,若è�½æµ·è€…心愿登舟脱险,å�´ä¸� 想接å�—救生圈或绳索,试问如何å�¯ä»¥å¾—救?所以往生净土,è¦�仗阿弥陀佛的慈光摄å�—,尤须众生的å�‘愿,愿æ„�接å�—佛陀的本愿。
三行∶概括的说,行有二∶一是往生净土的助行;一是往生净土的主行。以 净土三ç»�说,『阿弥陀ç»�ã€�说∶「ä¸�å�¯ä»¥å°‘å–„æ ¹ç¦�å¾·å› ç¼˜å¾—ç”Ÿå½¼å›½ã€�。å�¯è§�è¦�培 æ¤�æ·±åŽšçš„å–„æ ¹ï¼Œå¢žé•¿ç§�ç§�ç¦�å¾·ï¼Œä»¥ä½œç”Ÿå‡€åœŸçš„èµ„ç²®ã€‚ã€Žè§‚æ— é‡�寿ç»�ã€�说有三å“�, 如å�敬父æ¯�,布施ã€�æŒ�戒ã€�读诵大乘ç‰ã€‚大本『阿弥陀ç»�ã€�,也说到布施ã€�æŒ�戒 ç‰ã€‚è¿™äº›å–„æ ¹ç¦�德,修净土的人,应该éš�分éš�力去å�šï¼Œä½¿å–„æ ¹å¢žé•¿ï¼Œç¦�德增胜。 往生净土,念佛是æ£å› ,培æ¤�å–„æ ¹ç¦�德是助缘。有些念佛人,好走å��锋,以为生 [P101] æ»äº‹å¤§ï¼Œå¿µä½›éƒ½æ�¥ä¸�å�Šï¼Œé‚£é‡Œè¿˜æœ‰åŠŸå¤«åŽ»ä¿®æ�‚行。专æŒ�一å�¥å�—æ— é˜¿å¼¥é™€ä½›å°±å¾—äº† 。如告以「ä¸�å�¯ä»¥å°‘å–„æ ¹ç¦�å¾·å› ç¼˜å¾—ç”Ÿå½¼å›½ã€�çš„ç»�文,他å�´å·§è¾©çš„说∶能å�¬åˆ°é˜¿ 弥陀佛的,就是宿æ¤�å–„æ ¹ï¼Œå¹¿ä¿®ç¦�å¾·å› ç¼˜äº†ã€‚è¿™æ˜¯å¤šå¤§çš„è¯¯è§£ï¼�ç»�说「ä¸�å�¯ä»¥å°‘ å–„æ ¹ç¦�å¾·å› ç¼˜å¾—ç”Ÿå½¼å›½ã€�,并é�žè¯´ã€Œä¸�å�¯ä»¥å°‘å–„æ ¹ç¦�å¾·å› ç¼˜å¾—é—»ä½›å��ã€�。求生æž� ä¹�净土,助行还是需è¦�的。但念一å�¥å¼¥é™€çš„,å�ªæœ‰é€‚用於「平时ä¸�烧香,临(命 终)时抱佛脚ã€�çš„æ�¶äººï¼ˆè§�『观ç»�ã€�);一般人平时修å¦ï¼Œåº”该éš�分修集ç¦�å¾·å› ç¼˜ï¼Œä»¥æ¤åŠŸå¾·å›žå�‘净土。永明大师的万善å�Œå½’,是比较稳当而æ£ç¡®çš„说法。
往生净土的主行,就是称念「å�—æ— é˜¿å¼¥é™€ä½›ã€�。å�—æ— æ˜¯çšˆæŠ•ä¾�å�‘义,内å�«å¸Œ æ±‚é˜¿å¼¥é™€ä½›æ‚²æ„¿åŠ æŒ�çš„æ„�义。现在的念佛法门,é�žå¸¸æµ�行,往往失去了本义。称 念是净土行,照净土法门说,应该ä¾�ä¿¡ã€�愿而起行。å�¯æ˜¯æœ‰äº›å¿µä½›äººï¼Œä¸�解念佛 ä¹‹æ‰€ä»¥ï¼Œæ—¢æ— ä¿¡ï¼Œå�ˆæ— 愿,这与净土法门,当然ä¸�å�ˆã€‚有些念佛的,以念佛为冥 资。有些为了家åºçš„烦æ�¼è€Œå¿µï¼Œä¸ºäº†ç”Ÿæ„�或政治的失æ„�而念。一心念佛,以精神 集ä¸ï¼Œèº«ä½“心ç�†ï¼Œéƒ½å¾—到æŸ�ç§�清净,æŸ�ç§�å–œä¹�,或泛起æŸ�ç§�特殊心境。於是便自 [P102] 以为得了å�—用,沾沾自喜,逢人便说念佛好ï¼�念佛当然很好,但这还ä¸�是真æ£çš„ 净土行者,还ä¸�是净土法门的真利益。充其é‡�,这ä¸�过是类似的定境(æ£å®šä¹Ÿæž� 为难得),å�ªæ˜¯ç”±æ–¼ç²¾ç¥žé›†ä¸ï¼Œå‡�少了内心的散乱,浮动,å‡�少一些烦æ�¼è€Œå·²ã€‚ 如以æ¤ä¸ºç›®çš„,何必一定è¦�念「å�—æ— é˜¿å¼¥é™€ä½›ã€�ï¼�念佛生净土,当然会有这ç§�心 境,而且更好。若仅æ¤è€Œæ— ä¿¡æ— æ„¿ï¼Œæ˜¯ä¸�能往生的。所以净土法门的修行(念佛 ),è¦�在深信诚愿的基础上,è¦�在渴仰弥陀本愿的摄å�—ä¸åŽ»å¿µã€‚ç©ºç©ºæ´žæ´žçš„è¡Œï¼Œ ä¸�会与阿弥陀佛的慈悲愿力相呼应,ä¸�相应便ä¸�能生净土。
信愿行的总å�ˆï¼Œæ˜¯å‡€åœŸæ³•门的è¦�诀ï¼�三者具足,å�³å¾—往生。ä¾�他力而往生, è¿™ä¸�妨举喻æ�¥è¯´âˆ¶å¦‚美国或æŸ�å›½ï¼Œä¸ºä¸œæ–¹äººåŠžäº†å‡ ä¸ªå¦æ ¡ï¼Œæ¬¢è¿Žæˆ‘们去留å¦ï¼Œå�¯ 以供给膳宿,甚至å�¯ä»¥ä¾›ç»™äº¤é€šå·¥å…·ï¼Œä»–æ„¿æ„�我们去,å�ªè¦�我们肯去。如我们对 他没有信心,或自己ä¸�å�‘生兴趣,这当然ä¸�能去了。å�‡ä½¿ä½ 有信有愿,愿æ„�去一 趟,但还缺少一件,还è¦�å½¼æ¤å�Œæ„�çš„è¯�明文件──护照。护照ç¾äº†å—ï¼Œä½ å°±å�¯å�� 他的飞机到那边去。这如净土行人,在阿弥陀佛的慈悲愿力ä¸ï¼Œæœ‰ä¿¡ã€�有愿,å�ˆ [P103] åŠ ä¸Šç§°å¿µé˜¿å¼¥é™€ä½›çš„ç¾å—手ç»ï¼Œè‡ªç„¶å�¯ä»¥è¾¾åˆ°å‡€åœŸçš„目的地。净土法门的三è¦�, 如鼎三足,缺一ä¸�å�¯ã€‚ä¸�具足三è¦�è€Œç§°å¿µå¼¥é™€ï¼Œç‰æ–¼ä¸€çº¸ä¼ªé€ 文件,起ä¸�到实际 作用。
VERY GOOD EXAMPLE INDEED ...
念佛å�·æ˜¯å‡€åœŸçš„æ–¹ä¾¿æ³•门,å�¯ä»¥é˜…图阿弥陀ç»�ï¼Œæˆ–è§‚æ— é‡�寿ç»�。。å…å—ä½›å�·‘å�—æ— é˜¿å¼¥é™€ä½›’
Extracted:
一心念佛,放下万缘�布施。
一心念佛,�诸烦���戒。
ä¸€å¿ƒå¿µä½›ï¼Œæ— è¯¤æ— æ±‚å�³å¿�辱。
一心念佛,��夹��精进。
一心念佛,妄念�起�禅定。
一心念佛,信愿往生�智慧。
阿彌陀佛心咒
唵 阿彌爹哇 啥
Originally posted by Bodhi hut:念佛å�·æ˜¯å‡€åœŸçš„æ–¹ä¾¿æ³•门,å�¯ä»¥é˜…图阿弥陀ç»�ï¼Œæˆ–è§‚æ— é‡�寿ç»�。。å…å—ä½›å�·‘å�—æ— é˜¿å¼¥é™€ä½›’
Extracted:
一心念佛,放下万缘�布施。
一心念佛,�诸烦���戒。
ä¸€å¿ƒå¿µä½›ï¼Œæ— è¯¤æ— æ±‚å�³å¿�辱。
一心念佛,��夹��精进。
一心念佛,妄念�起�禅定。
一心念佛,信愿往生�智慧。阿彌陀佛心咒
唵 阿彌爹哇 啥
阅图?? whats 阅图
I think he meant 閱讀
Will have to disagree with Ven Yin Shun here. Have to reply from a Pure Land perspective:
法然上人
ç¬¬ä¸€ç« äºŒé—¨ç« ——é�“绰禅师立圣é�“净土二门,而èˆ�圣é�“æ£å½’净土
  《安ä¹�集》上云:问曰:一切众生,皆有佛性,远劫以æ�¥ï¼Œåº”å€¼å¤šä½›ï¼Œä½•å› è‡³ä»Šï¼Œä»�自轮回生æ»ï¼Œä¸�出ç�«å®…?
ã€€ã€€ç”æ›°ï¼šä¾�大乘圣教,良由ä¸�得二ç§�胜法,以排生æ»ï¼Œæ˜¯ä»¥ä¸�出ç�«å®…。何者为二?一谓圣é�“,二谓往生净土。其圣é�“一ç§�,今时难è¯�,一由去大圣é�¥è¿œï¼Œä¸€ç”±ç�†æ·±è§£å¾®ã€‚是故《大集月è—�ç»�》云:「我末法时ä¸ï¼Œäº¿äº¿ä¼—生,起行修é�“,未有一人得者。当今末法,现是五浊æ�¶ä¸–,唯有净土一门,å�¯é€šå…¥è·¯ã€‚ã€�是故《大ç»�ã€‹äº‘ï¼šã€Œè‹¥æœ‰ä¼—ç”Ÿï¼Œçºµä»¤ä¸€ç”Ÿé€ æ�¶ï¼Œä¸´æ•‘终时,å��念相ç»ï¼Œç§°æˆ‘å��å—,若ä¸�生者,ä¸�å�–æ£è§‰ã€‚ã€�
  å�ˆå¤�一切众生,都ä¸�自é‡�,若æ�®å¤§ä¹˜ï¼ŒçœŸå¦‚实相,第一义空,曾未措心:若论å°�乘,修入è§�谛修é�“,乃至那å�«ç½—汉,æ–äº”ä¸‹é™¤äº”ä¸Šï¼Œæ— é—®é�“俗,未有其分。纵有人天果报,皆为五戒å��å–„ï¼Œèƒ½æ‹›æ¤æŠ¥ï¼Œç„¶æŒ�得者甚希:若论起æ�¶é€ 罪,何异暴风驶雨。是以诸佛大慈,åŠ�å½’å‡€åœŸã€‚çºµä½¿ä¸€å½¢é€ æ�¶ï¼Œä½†èƒ½ç³»æ„�专精,常能念佛,一切诸障,自然消除,定得往生。何ä¸�æ€�é‡�ï¼Œéƒ½æ— åŽ»å¿ƒä¹Ÿï¼�
  ç§�云:窃计夫立教多少,éš�å®—ä¸�å�Œã€‚且如「有相宗ã€�立三时教,而判一代圣教,所谓有ã€�空ã€�䏿˜¯ä¹Ÿã€‚å¦‚ã€Œæ— ç›¸å®—ã€�立二è—�教,以判一代圣教,所谓è�©è�¨è—�ã€�声闻è—�是也。如「å�Žä¸¥å®—ã€�立五教,而摄一切佛教,所谓å°�乘教ã€�å§‹æ•™ã€�终教ã€�é¡¿æ•™ã€�圆教是也。如「法å�Žå®—ã€�立四教五味,以摄一切佛教,四教者,所谓è—�ã€�通ã€�别ã€�圆是也;五味者,所谓乳ã€�é…ªã€�生ã€�熟ã€�é†�é†�是也。如「真言宗ã€�立二教,而摄一切,所谓显教ã€�密教是也。今æ¤ã€Œå‡€åœŸå®—ã€�者,若ä¾�é�“绰禅师æ„�,立二门而摄一切,所谓圣é�“é—¨ã€�净土门是也。
  问曰:夫立宗å��,本在å�Žä¸¥å¤©å�°ç‰å…«å®—ä¹�宗,未闻于净土之家,立其宗å��。然今å�·ä¸€å‡€åœŸå®—,有何è¯�æ�®ä¹Ÿï¼Ÿ
ã€€ã€€ç”æ›°ï¼šå‡€åœŸå®—å��,其è¯�é�žä¸€ï¼Œå…ƒæ™“《游心安ä¹�é�“》云:「净土宗æ„�:『本为凡夫,兼为圣人。ã€�ã€�å�ˆæ…ˆæ�©ã€Šè¥¿æ–¹è¦�决》云:ä¾�æ¤ä¸€å®—。ã€�å�ˆè¿¦æ‰�《净土论》云:「æ¤ä¹‹ä¸€å®—,窃为è¦�路。ã€�å…¶è¯�如æ¤ï¼Œä¸�足疑端。但诸宗立教,é�žä»Šæ£æ„�。且就净土宗,略明二门者,一者圣é�“门,二者净土门。
  åˆ�「圣é�“é—¨ã€�è€…ï¼Œå°±æ¤æœ‰äºŒï¼šä¸€è€…大乘,二者å°�乘。就大乘ä¸ï¼Œè™½æœ‰æ˜¾å¯†æ�ƒå®žç‰ä¸�å�Œï¼Œä»Šæ¤é›†æ„�ï¼Œå”¯å˜æ˜¾å¤§ï¼Œå�Šä»¥æ�ƒå¤§ï¼Œæ•…当历劫迂回之行。准是æ€�之,应å˜å¯†å¤§ï¼Œå�Šä»¥å®žå¤§ã€‚然则今真言ã€�佛心ã€�天å�°ã€�å�Žä¸¥ã€�三论ã€�法相ã€�地论ã€�摄论,æ¤ç‰å…«å®¶ä¹‹æ„�,æ£åœ¨æ¤ä¹Ÿï¼Œåº”知。次å°�乘者,总是å°�乘ç»�律论之ä¸ï¼Œæ‰€æ˜Žå£°é—»ã€�ç¼˜è§‰ï¼Œæ–æƒ‘è¯�ç�†ï¼Œå…¥åœ£å¾—果之é�“也;准上æ€�之,亦å�¯æ‘„俱èˆ�ã€�æˆ�实诸部律宗而已。凡æ¤åœ£é�“门大æ„�者,ä¸�论大乘å�Šä»¥å°�乘,於æ¤å¨‘婆世界之ä¸ï¼Œä¿®å››ä¹˜é�“ï¼Œå¾—å››ä¹˜æžœä¹Ÿã€‚å››ä¹˜è€…ä¸‰ä¹˜ä¹‹å¤–åŠ ä½›ä¹˜ä¹Ÿã€‚
  次「往生净土门ã€�è€…ï¼Œå°±æ¤æœ‰äºŒï¼šä¸€è€…æ£æ˜Žå¾€ç”Ÿå‡€åœŸä¹‹æ•™ï¼ŒäºŒè€…å‚�明往生净土之教。
  åˆ�ã€Œæ£æ˜Žå¾€ç”Ÿå‡€åœŸä¹‹æ•™ã€�者,谓「三ç»�一论ã€�是也。三ç»�è€…ã€‚ã€Šæ— é‡�寿ç»�》ã€�äºŒã€Šè§‚æ— é‡�寿ç»�》ã€�三《阿弥陀ç»�》也。一论者:天亲《往生论》是也,或指æ¤ä¸‰ç»�å�·ã€Œå‡€åœŸä¸‰éƒ¨ç»�ã€�。
  问曰:三部ç»�å��ï¼Œäº¦æœ‰å…¶ä¾‹ä¹Žï¼Ÿç”æ›°ï¼šä¸‰éƒ¨ç»�å��,其例é�žä¸€ï¼šä¸€è€…法å�Žä¸‰éƒ¨ï¼Œè°“ã€Šæ— é‡�义ç»�》ã€�《法å�Žç»�》ã€�《普贤观ç»�》是也。二者大日三部,谓《大日ç»�》ã€�《金刚顶ç»�》ã€�《è‹�悉地ç»�》是也。三者镇国家三部,谓《法å�Žç»�》ã€�《ä»�王ç»�》ã€�《金光明ç»�》是也。四者弥勒三部,谓《上生ç»�》ã€�《下生ç»�》ã€�《æˆ�ä½›ç»�》是也。今者唯是弥陀三部,故å��净土三部ç»�也。弥陀三部者是净土æ£ä¾�ç»�也。
  次「å‚�明往生净土之教ã€�者,《å�Žä¸¥ã€‹ã€�《法å�Žã€‹ã€�《éš�求》ã€�ã€Šå°Šèƒœã€‹ç‰æ˜Žè¯¸å¾€ç”Ÿå‡€åœŸä¹‹è¡Œä¹‹è¯¸ç»�是也。å�ˆã€Šèµ·ä¿¡è®ºã€‹ã€�《å®�性论》ã€�《å��ä½�毗婆沙论》ã€�ã€Šæ‘„å¤§ä¹˜è®ºã€‹ç‰æ˜Žè¯¸å¾€ç”Ÿå‡€åœŸä¹‹è¡Œä¹‹è¯¸è®ºæ˜¯ä¹Ÿã€‚
  凡æ¤é›†ä¸ï¼Œã€Œç«‹åœ£é�“ã€�净土二门æ„�者,为令èˆ�圣é�“入净土门ã€�ä¹Ÿã€‚å°±æ¤æœ‰äºŒç”±ï¼šä¸€ç”±ã€ŒåŽ»å¤§åœ£é�¥è¿œã€�,二由「ç�†æ·±è§£å¾®ã€�。æ¤å®—之ä¸ï¼Œç«‹äºŒé—¨è€…,é�žç‹¬é�“绰,昙鸾ã€�天å�°ã€�迦æ‰�ã€�æ…ˆæ�©ç‰è¯¸å¸ˆçš†æœ‰æ¤æ„�;且昙鸾法师《往生论注》云:
ã€€ã€€ã€Œè°¨æ¡ˆé¾™æ ‘è�©è�¨ã€Šå��ä½�毗婆沙》云:è�©è�¨æ±‚阿毗跋致有二ç§�é�“,一者难行é�“,二者易行é�“。
  难行é�“è€…ï¼šè°“æ–¼äº”æµŠä¹‹ä¸–ï¼Œæ–¼æ— ä½›æ—¶ï¼Œæ±‚é˜¿æ¯—è·‹è‡´ä¸ºéš¾ï¼Œæ¤éš¾ä¹ƒæœ‰å¤šé€”,粗言五三,以示义æ„�。一者外é�“相善,乱è�©è�¨æ³•ï¼›äºŒè€…å£°é—»è‡ªåˆ©ï¼Œéšœå¤§æ…ˆæ‚²ï¼›ä¸‰è€…æ— é¡¾æ�¶äººï¼Œç ´ä»–èƒœå¾·ï¼›å››è€…é¢ å€’å–„æžœï¼Œèƒ½å��æ¢µè¡Œï¼›äº”è€…å”¯æ˜¯è‡ªåŠ›ï¼Œæ— ä»–åŠ›æŒ�。如斯ç‰äº‹ï¼Œè§¦ç›®çš†æ˜¯ï¼Œè¬å¦‚陆路,æ¥è¡Œåˆ™è‹¦ã€‚
  易行é�“è€…ï¼šè°“ä½†ä»¥ä¿¡ä½›å› ç¼˜ï¼Œæ„¿ç”Ÿå‡€åœŸï¼Œä¹˜ä½›æ„¿åŠ›ï¼Œä¾¿å¾—å¾€ç”Ÿå½¼æ¸…å‡€åœŸã€‚ä½›åŠ›ä½�æŒ�,å�³å…¥å¤§ä¹˜æ£å®šä¹‹è�šï¼Œæ£å®šå�³æ˜¯é˜¿æ¯—跋致,è¬å¦‚水路,乘船则ä¹�。ã€�
  æ¤ä¸éš¾è¡Œé�“者,å�³æ˜¯ã€Œåœ£é�“é—¨ã€�也;易行é�“者,å�³æ˜¯ã€Œå‡€åœŸé—¨ã€�也。难行易行ã€�圣é�“净土,其言虽异,其æ„�是å�Œã€‚天å�°ã€�迦æ‰�å�Œä¹‹ï¼Œåº”知。å�ˆã€Šè¥¿æ–¹è¦�决》云:
  「仰惟释迦å�¯è¿�,弘益有缘,教é˜�éš�方,并沾法润,亲逢圣化,é�“悟三乘,ç¦�è–„å› ç–�,åŠ�归净土。作æ¤ä¸šè€…ï¼Œä¸“å¿µå¼¥é™€ï¼Œä¸€åˆ‡å–„æ ¹ï¼Œå›žç”Ÿå½¼å›½ã€‚å¼¥é™€æœ¬æ„¿ï¼Œèª“åº¦å¨‘å©†ï¼Œä¸Šå°½çŽ°ç”Ÿä¸€å½¢ï¼Œä¸‹è‡³ä¸´ç»ˆå��念,俱能决定,皆得往生。ã€�å�ˆå�Œå�Žåº�云:「夫以生居åƒ�å£ï¼ŒåŽ»åœ£æ–¯é�¥ï¼›é�“é¢„ä¸‰ä¹˜ï¼Œæ— æ–¹å¥‘æ‚Ÿï¼›äººå¤©ä¸¤ä½�,èº�动ä¸�安,智å�šæƒ…å¼˜ï¼Œèƒ½å ªä¹…å¤„ã€‚è‹¥ä¹Ÿè¯†ç—´è¡Œæµ…ï¼Œæ��æººå¹½æ¶‚ï¼›å¿…é¡»è¿œè¿¹å¨‘å©†ï¼Œæ –å¿ƒå‡€åŸŸã€‚ã€�
  æ¤ä¸ä¸‰ä¹˜è€…å�³æ˜¯åœ£é�“é—¨æ„�也;净土者å�³æ˜¯å‡€åœŸé—¨æ„�也。三乘净土ã€�圣é�“净土,其å��虽异,其æ„�亦å�Œã€‚净土宗å¦è€…ï¼Œå…ˆé¡»çŸ¥æ¤æ—¨ï¼Œè®¾è™½å…ˆå¦åœ£é�“门人,若於净土门有其志者,「须弃圣é�“,归於净土ã€�。例如彼昙鸾法师,èˆ�四论讲说,一å�‘归净土;é�“绰禅师,æ��涅槃广业,å��弘西方行。上å�¤è´¤å“²ï¼Œçй以如æ¤ï¼Œæœ«ä»£æ„šé²�,å®�ä¸�é�µä¹‹å“‰ï¼�
  问曰:圣é�“家诸宗,å�„有师资相承,谓如天å�°å®—者慧文ã€�å�—å²³ã€�天å�°ã€�ç« å®‰ã€�智å¨�ã€�玄朗ã€�湛然,次第相承。如真言宗者大日如æ�¥ã€�金刚è�¨ã€€ã€�é¾™æ ‘ã€�龙智ã€�金智ã€�ä¸�空,次第相承。自余诸宗,å�ˆå�„有相承血脉,而今所言净土宗,有师资相承血脉谱乎?
ã€€ã€€ç”æ›°ï¼šå¦‚圣é�“血脉,净土宗亦有血脉,但於净土一宗,诸家ä¸�å�Œï¼šæ‰€è°“åº�山慧远法师ã€�æ…ˆæ„�三è—�ã€�é�“ç»°ã€�å–„å¯¼ç‰æ˜¯ä¹Ÿã€‚今且ä¾�é�“ç»°ã€�善导之一家,论师资相承血脉者。æ¤äº¦æœ‰ä¸¤è¯´ï¼šä¸€è€…è�©æ��æµ�支三è—�ã€�æ…§å® ã€�é�“场法师ã€�昙鸾法师ã€�大海禅师ã€�法上禅师。二者è�©æ��æµ�支三è—�ã€�昙鸾法师ã€�é�“绰禅师ã€�善导禅师ã€�怀感法师ã€�少康法师。
Sorry typo mistake..I meant 阅读。。。
Share with you an article on 净土宗
净宗简介
�炳��居士讲述
民国五�四年秋大专讲座
弟å�周家麟敬记
(一)�典
å‡€åœŸå®—æ‰€æ ¹æ�®ç»�典,说到专门上,å��方佛都有,在这里å�•指阿弥陀佛æž�ä¹�净土。为何å�•指阿弥陀佛æž�ä¹�å‡€åœŸå‘¢ï¼Ÿå› ä¸ºé˜¿å¼¥é™€ä½›æ„¿åŠ›æœ€å¤§ï¼Œä¸“ä¸ºäººäº†ç”Ÿæ»æ•…。有三部ç»�å…¸å�¯èµ„è¯�明。第一ã€�æ— é‡�寿ç»�,这部ç»�å�™è¿°è¥¿æ–¹æž�ä¹�世界ä¾�æ£åº„严å�Šé˜¿å¼¥é™€ä½›å› 行果用,甚为详细,ç‰äºŽè¥¿æ–¹æž�ä¹�世界å°�历å�²ï¼Œå�Œæ—¶è¯´å‡ ç§�行为,就是è�©è�¨æ‰€ä¿®çš„å…度万行。第二ã€�è§‚ç»�,俗å��å��å…è§‚ç»�,系西方世界å��å…ç§�观法。所谓观,就是å��在那里想,想什么?想世界本没有东西å�—北,何以å�•æŒ‡è¥¿æ–¹ï¼Ÿå› ä¸ºå¤ªé˜³å�‘西è�½çš„æ—¶å€™ï¼Œå…‰ä¸�猛烈,所以第一观,先教观太阳,观到开眼é—眼都能è§�到,就算æˆ�就。第二观改观水象,观æˆ�了å†�改观冰象,å†�改观金银界é™�,å†�æ”¹è§‚æ ‘å®�ç‰ç‰ï¼Œå¦‚æ¤ä¸€å±‚一层计å��å…层观法,å�«ä½œå��å…è§‚ç»�,也是净土宗é‡�è¦�ç»�典之一。第三ã€�阿弥陀ç»�,这部ç»�专教念佛的方法,简å�•扼è¦�ã€‚æˆ‘ä»¬ç ”ç©¶å‡€åœŸçš„å¦äººï¼Œæœ€ä½Žé™�度必须看这三部ç»�。æ¤å¤–我们应知,å�ƒç»�ä¸‡è®ºï¼Œå¤„å¤„æŒ‡å½’ï¼Œå¿µä½›æ³•é—¨ï¼Œé€šä¸€åˆ‡æ³•é—¨ï¼Œæ±Ÿå‘³å†œå±…å£«æ›¾è¯´ï¼šã€Œæ•™ç ”èˆ¬è‹¥ï¼Œè¡Œå°šå¼¥é™€ã€‚ã€�å�¯ä»¥æƒ³è§�。å†�者å�¤æ�¥å�„净宗祖师,é�žä»£ä»£ç›¸ä¼ ,系修行有æˆ�,大家选出æ�¥çš„。祖师ä¸é™¤å�°å…‰ç¥–师,系专一净土,被公推为å��三代祖师外,其ä¸ç¬¬å��二代原是禅宗祖师è¯�了果的,å�Žæ�¥å†�往上修ä¸�进,乃改修净土。看看彻悟禅师è¯å½•,谈的并ä¸�玄妙,å�ªæ˜¯è„šè¸�实地的去å�šï¼Œä¹Ÿå°±å¤Ÿäº†ã€‚
(二)义旨
为什么è¦�ä¿®å‡€åœŸæ³•é—¨å‘¢ï¼Ÿä¿®å‡€åœŸæ³•é—¨çš„ä¹‰æ—¨ï¼Œæ˜¯å› ä¸ºè¦�了生æ»ï¼Œå¿…é¡»è¦�明心è§�性,è¦�明心è§�性,必æ–è§�ã€�æ€�二惑,æ–è§�ã€�æ€�二惑就是了生æ»çš„ä¸�二法门。但试问è°�能æ–è§�æ€�二惑呢?æ–è§�æ€�二惑é�žä»»ä½•人能å�šå¾—到,所以佛开净土法门,è¦�修行人ä¼�惑带业往生。
(三)结果
往生以å�Žï¼Œå°±èƒ½å¾—神通。说到神通,佛å¦å¸¸è¯†è¯¾æœ¬é‡Œæœ‰è®²ï¼Œå�¯å�‚看å…通略解。å…通里有天眼ã€�天耳ã€�神足ã€�宿命ã€�他心ã€�æ¼�å°½ç‰ï¼Œç¦…宗祖师教人,都用他心通,善能观机。最é‡�è¦�的是æ¼�尽通,æ¼�尽了æ‰�能了生æ»ï¼Œå¤–é�“å�ªæœ‰äº”通没有æ¼�尽通。往生西方特殊胜妙处就是:第一ã€�å�ªè¦�到了西方,神通自然就有,ä¸�比æ¤åœŸå¾—了定å�Žæ‰�有。第二ã€�到了西方以å�Žå�ªæœ‰è¿›å¢ƒï¼Œæ²¡æœ‰é€€ç¼˜ã€‚第三ã€�æ¤åœŸè§�æ€�诸烦惑,一å“�未æ–,就ä¸�能了生æ»ã€‚生到西方,ä¸�论功夫深浅,一律皆能æˆ�就。为什么说一律皆能æˆ�å°±å‘¢ï¼Ÿå› è¥¿æ–¹ä¸–ç•ŒèŽ²æœ‰ä¹�å“�,四ç§�境界。四ç§�境界,就是四土:凡圣å�Œå±…ã€�方便有余ã€�实报庄严ã€�常寂光ç‰ã€‚这四土å‰�三是方便,最å�Žå¸¸å¯‚光土是般若。四土皆有ä¹�å“�,最高最低,皆在三å��å…å“�以内,所以说皆得æˆ�就,结果如æ¤ã€‚还有一个结果,ä¸�退尚是å°�事,还能得一生补处。所谓一生补处,就是è�©è�¨ä¿®å…度万行,到å��地修满了,就是ç‰è§‰ï¼Œç‰è§‰å°±æ˜¯å€™è¡¥ä½›ä½�。我们若能往生西方,å�ªä¸€ç”Ÿå°±èƒ½æ–尽烦惑,就得候补佛ä½�,所以说是一生补处,也å�«å�šä¸€ç”Ÿæˆ�办。
(四)方法
净土宗修行方法有四ç§�:第一æŒ�å��,执æŒ�å�—æ— é˜¿å¼¥é™€ä½›å…å—å��å�·ï¼Œæ— 论闲忙,皆ä¸�放æ�¾ï¼ŒæŽ¥æŽ¥ç»ç»ï¼Œä¸€ç›´è¿™æ ·å�šã€‚第二是观åƒ�,对ç�€é˜¿å¼¥é™€ä½›åœ£åƒ�观看,看到开眼é—眼阿弥陀佛皆在眼å‰�å°±æˆ�,这都是方便法。第三是观想,按照å��å…è§‚ç»�所说,一æ¥ä¸€æ¥ä¿®è§‚,观至西方三圣,然å�Žè§‚自己,观久了,éš�处å��下,境界就å�˜ï¼Œç¥žè¯†å®šäºŽè¿™ç§�境界。第四是实相,这项ä¸�容易修,实相ç�†ä½“就是三如æ�¥è—�ï¼Œå°±æ˜¯èˆ¬è‹¥ã€‚ä¿®çš„æ—¶å€™ï¼Œé¡»è§‚ç…§ä¸‡æ³•çš†ç©ºï¼Œé¡»ä¸€æ¥æ¥æ¬¡ç¬¬å�šã€‚这四ç§�任选一ç§�都å�¯ä»¥ï¼Œå‰�三ç§�是事,å�Žä¸€ç§�属ç�†ã€‚比较最究竟的,是实相,但是ç‰äºŽé‡‘刚ç»�,å�šä¸�到,所以佛特设善巧方便。什么善巧方便呢?实相念佛å�šä¸�åˆ°ï¼Œæ‰€ä»¥æ•™ä½ ä»¥å¿ƒè§‚å¿ƒã€‚ä»¥å¿ƒè§‚å¿ƒå†�ä¸�è¡Œï¼Œæ•™ä½ è§‚åƒ�。观åƒ�环境ä¸�å…�许,å�¤äººæœ‰ä¸»å¼ æŒ�å��å¸¦è§‚æƒ³çš„ã€‚æ˜ŽèŽ²æ± å¤§å¸ˆæ”¹ä¸ºä¸“ä¿®æŒ�å��ï¼Œå› ä¸ºè§‚åƒ�ä¸�是éš�便观的,必须按照ç»�上所说,切实去观æ‰�å�¯ï¼Œå�¦åˆ™å°±æ˜¯é‚ªè§‚。所以他教人采å�–径ä¸å¾„å�ˆå¾„所示修法。四法之ä¸ï¼Œåœ¨å®¶äººæ‰€èƒ½å�šè€…,å�ªæŒ�å��一法。æŒ�å��的功效,就是æˆ�就「一心ä¸�ä¹±ã€�,所谓一心,æ„�æ€�是使å�ƒå¿ƒä¸‡å¿ƒï¼Œå�˜ä¸ºä¸€å¿ƒï¼Œèµ·å¿µå°±æ˜¯é˜¿å¼¥é™€ä½›ï¼›ä¸�乱,是任何事ä¸�能扰乱。这办法è¦�多久时间æ‰�能æˆ�就呢?有一辈å�å�šä¸�到的,快的七天就å�¯æˆ�就。这å�«éš¾ä¿¡ä¹‹æ³•,惟佛与佛,乃能究尽。念佛念到一心ä¸�乱时,若å�ªæ˜¯å¿µï¼Œä¸�懂般若的é�“ç�†ï¼Œå�«æ‡‚事ä¸�懂ç�†ã€‚ä¸�懂ç�†ï¼Œåœ¨ä¿®åŠŸè¯¾æ—¶ï¼Œå�«å�šäº‹ä¸Šä¿®è¡Œã€‚得了事一心ä¸�乱,å�¯ä»¥ä¼�惑。若懂了ç�†ç”¨åŠŸå¤«ï¼Œå�¯å¾—ç�†ä¸€å¿ƒä¸�乱,å�¯æ–è§�æ€�惑。æˆ�罗汉须ç»�天上人间七番生æ»ï¼Œæ‰�è¯�æˆ�ç�†ä¸€å¿ƒï¼Œè¿™é‡Œä¸ƒå¤©å°±è¯�罗汉果。
(五)修�
ä¿®æŒ�的方法,以æŒ�å��而论,有四å��ä¹�ç§�,简言之,就是è¦�求一心ä¸�乱,到了一心ä¸�乱,虽ä¸�能到ç�†ä¸€å¿ƒæ–惑,能得事一心ä¼�ä½�烦惑,也就ä¿�了险。念佛时万ä¸�å�¯èµ·åˆ«å¿µï¼Œå¿—在修心,å�¤äººè¯´ï¼šå�£å¿µå¼¥é™€å¿ƒæ•£ä¹±ï¼Œå–Šç ´å–‰å’™ä¹Ÿæž‰ç„¶ã€‚但念时è¦�心ä¸�起别念很难,这里有方便法,ä¸�必用念ç� 。记数å—,三ã€�三ã€�四,为å��,å†�二å��,å†�三å��,......念到一百,å†�从头起,记须用心记,如银行敖钞票,ä¸�能æ—�骛。å†�有念的时候,须注æ„�æ˜�沉ã€�掉举,æ˜�沉的时候,或用两手æ�“耳,或用冷毛巾æ�©è„¸å�‡å�¯å¯¹æ²»ã€‚åƒ�这么å�šï¼Œå¿…须求解,å�¦åˆ™æ��ä¸�起兴趣,现在简å�•的介ç»�到这里。
 
Can both TS, sanath and Bodhi hut summarise the main points of each of your quoted articles in English?
I hope for more to understand. I also to wish to explain to those who I meet in real life, but can only understand English.
Hi, Spnw07,
Let me introduce a link for your reading, which may help you understand more on Pureland buddhism, which the above chinese contend is more on the practise on Pureland Buddhism. If you want me to summaries in english, I would just say, recite Amitabha name, with a mindful heart, its not the number of times you recite, its how purified your heart is while reciting.
If you are free, you may want to explore my forum for Amitabha pictures,and you can download the reciting mp3 from the blog.
Here is the link for your reading on Pureland:
http://www.cloudwater.org/pureland.html#The%20Sutras
Bodh Hut Forum
http://bodhihut.17.forumer.com
Hi,
unfortunately i do not have my English version with me in Singapore right now but here is a synopsis of what is written in Master Honen's "Senjaku Hongan shu �擇本愿念佛集", which deals with the founding of an independent Pure Land school (in Japan) :
Chapter One - Classification of the Buddhist Teachings
Chapter One begins with the heading: "Passages which relate how the Dhyana Master Tao-ch'o (Jp. Doshaku �綽禪師), setting up the two gateways, the gateway of the Holy Path and the gateway of the Pure Land, discarded the gateway of the Holy Path and took refuge in the gateway of the Pure Land." Then it quotes passages from Tao-ch'o's An-le chi (Collection of Passages on the Land of Peace and Bliss, Anraku-shu 安樂集). Honen argues that, from the standpoint of the Pure Land sect, Buddhism can be broadly divided into two categories the gateway of the Holy Path (shodomon 圣�門) and the gateway of the Pure Land (jodomon 凈土門). The purpose behind this classification, he declares, lies ultimately in rejection of the Holy Path and selection of the Pure Land Path.
At the conclusion of this first chapter, Honen presents two possible ways of tracing the transmission of the Pure Land lineage from Bodhiruci to the later Chinese Pure Land patriarchs. According to Tao-ch'o's An-le chi, the succession is as follows: Bodhiruci, Hui-ch'ung, Tao-chang, T'an-luan, Ta-hai, and Master Fa-shang. According to the T'ang kao-seng chuan (Bibliography of Eminent Masters Complied in the T'ang Dynasty) and the Sung Kao-seng-chuan (Bibliography of Masters Compiled in the Sung Dynasty), the succession is as follows: Bodhiruci, T'an-luan, Tao-ch'o, Shan-tao, Huai-kan, and Shao-k'ang. To establish such a lineage was essential to establishing the legitimacy of Honen's teaching and to parrying his enemies' accusations of heresy.
http://www.jsri.jp/English/Honen/WRITINGS/senchakushu.html
Gassho
And to add, the classification of 3 streams of Chinese Pure Land Buddhism:
Honen's Establishment of a Chinese Lineage
A common method of legitimation which East Asian Buddhist sects have used is establishing a lineage of the transmission from Shakyamuni Buddha himself down to their particular founder, and from thence to the present age. This is always established in order to invest the teachings with authority. It was during the Sung Dynasty (960-1297) that the establishment of official lineages for the various schools of Buddhism became common. The Ch'an school lineage was established at this time through Tao-yuan's Ching-te-chuan-teng-lu. Yuan-chao (1048-1116) established the nine patriarchs of the Four Part Vinaya school in his Nan-shan-lu-tsung tsu-ch'eng-t'u-lu, and Chih-p'an (circa late thirteenth century) established the T'ien-t'ai lineage in his Fo-tsu-t'ung-chi. Pure Land Buddhism was in turn influenced by these earlier examples, and Tsung-hsio (1151-1214) established the Pure Land lineage in his Le-pang-wen-lei (T. 1469, vol. 47). This lineage is as follows: Hui-yuan of Lu-shan, Shan-tao, Fa-chao, Shao-k'ang, Sheng-ch'ang, and Tsung-tse. Honen's lineage, however, differs fundamentally in that he neither recognized Hui-yuan as Shan-tao's teacher nor as a patriarch at all.
In Honen's Commentary on the Jodosanbukyo (Sanbukyo shaku), in reference to the Amida Sutra, he says:
In the Pure Land school of Shan-tao, no one studied directly under him, and no one praises him. But I, through his writings, have inherited his intention and so have founded the Pure Land sect. Therefore, in the Pure Land school there is nothing one can call a lineage, nor is there any proof of the oral transmission of its teachings. Nevertheless, on the basis of the teaching of the sutras and commentaries, and on my personal experience, I have established the Pure Land sect. (SHZ. 145)
Honen's Pure Land sect differed in this regard from the Buddhism of the Nara and Heian periods in that it made no claim to have been transmitted through a continuous master-disciple lineage. Although inspired by Shan-tao's works, it was in fact based on Honen's personal religious experience.
This very lack of transmission provided grounds for harsh criticism, from the established Tendai and Shingon sects and the temples of Nara. Honen attempted to respond to such criticism in the Gyakushu seppo, when he named his own five patriarchs of Chinese Pure Land Buddhism (jodogoso) [T'an-luan, Tao-ch'o, Shan-tao, Huai-kan and Shao-k'ang] as constituting the Pure Land lineage.(SHZ. 264)
The Chinese lineage established by Tsung-hsiao was not made on the basis of a direct master-disciple relationship or on the common thought of Pure Land masters, but rather on the respective careers of each in propagating Pure Land teachings and on chronological order. By the time Tsung-hsiao wrote the Le-pang-wen-lei in 1200, it had already been two years since Honen had dictated the Senchakushu in which he classified three different Pure Land lineages and insisted on the veracity of his five patriarch lineage. Honen designated the three lineages as those of Hui-yuan of Lu-shan, T'zu-min, and Tao-ch'o and Shan-tao.
The first one of Hui-yuan was centered around the practice of the nembutsu with visualization. This form of nembutsu practice is advocated in the Pratyutpanna Sutra (Pan-chou-san-mei ching), one of the first sutras dealing with Amida Buddha, and stresses the nembutsu as a practical means or upaya for reaching ultimate wisdom and the samadhi of emptiness. Hui-yuan lived during a period in which he could have seen the Amida Sutra as translated by Kumarajiva and the P'ing-teng-chueh ching and Ta-ami-t'o ching (both earlier versions of the Sutra of Immeasurable Life (Wu-liang-shou ching). His nembutsu teaching, however, is mostly based on the Pratyutpanna Sutra and not on the sutras associated with the Sutra of Immeasurable Life, which expounds Amida Buddha's power of the original vow (hongan). This teaching succeeded onwards to the T'ien-t'ai master Chih-i (538-97) and the Hua-yen master Ch'eng-kuan (738-839). To Honen, who insisted on the recited nembutsu as the true practice, Hui-yuan's visualized nembutsu ought to be rejected. Thus, we can see why Honen differentiated Hui-yuan from Tao-ch'o and Shan-tao and established another lineage.
The second lineage of T'zu-min is based around his syncretic teaching of the Ch'an, Pure Land and Vinaya schools in which he combined meditation, nembutsu practice, and observance of the precepts. Especially after the T'ang Dynasty (618-907), not only Pure Land but also other schools tended towards this syncretic mixing of teachings. Fa-chao of the middle T'ang, Wan-chao of the Sung, and Ch'u-hung (1532-1612) and Chih-hsu (1599-1655) of the Ming Dynasty (1368-1644) are examples of typical masters who brought other teachings into their own schools. T'zu-min's teachings also revolved around the visualization practices of the Pratyutpanna Sutra (Pan-chou-san-mei ching). Further, his syncretic approach contradicted Honen's principle of the selection of the exclusive practice of the nembutsu (senju-nembutsu), Honen clearly differentiated it from the Tao-ch'o and Shan-tao lineage which was firmly centered in the Sutra of Immeasurable Life (Wu-liang-shou ching), the Meditation Sutra (Kuan wu-liang-shou ching), and the Amida Sutra (A-mi-t'o ching).
Finally, the third lineage of Tao-ch'o and Shan-tao is the very one which became the lineage of the Pure Land denomination (Jodo Shu) in Japan. In the Senchakushu, Honen lists the five patriarchs as follows: T'an-luan, Tao-ch'o, Shan-tao, Hui-kuan and Shao-k'ang. There are, however, two separate opinions on its Dharma transmission. The first begins with Bodhiruci and follows to Hui-ch'ung, Tao-chang, T'an Luan, Ta-hai, and Fa-shang. The second begins with Bodhiruci and follows to T'an Luan, Tao-ch'o, Shan-tao, Huai-kan, and Shao-k'ang (Senchakushu Chapt.1). In the Senchakushu, Honen does not distinguish which lineage is correct, but in his other works, he only uses the second transmission. He cites the T'ang Kao-seng-chuan (Bibliography of Eminent Masters Complied in the T'ang Dynasty)[T.50,425-707]1 and the Sung Kao-seng-chuan (Bibliography of Masters Compiled in the Sung Dynasty)[T.50,709-900]2 as sources for this transmission, although in actuality these works do not contain such a transmission (Ruiju Jodo Goso Den, SHZ. 843-57). The key master in this lineage is clearly Shan-tao. From his standpoint, Tao-ch'o, his teacher, is designated the Second Patriarch, and Hui-kuan, his direct disciple, is designated the Fourth Patriarch. The First and Fifth Patriarchs, T'an-luan and Shao-k'ang, are designated not on the basis of the master-disciple relationship but rather on the connection of commonness of thought. T'an-luan had a great influence on the thought of both Tao-ch'o and Shan-tao and was thus designated the First Patriarch. Shao-k'ang in turn was greatly influenced by Shan-tao, eventually becoming known as a latter day Shan-tao, and was thus designated the Fifth Patriarch. Honen's five patriarch lineage based on the master-disciple relationship and commonness of thought, therefore, clearly contrasts that of Tsung-hsiao's.
If we reflect on Honen's classification of the three lineages of Pure Land Buddhism, we can easily see how he rejected Hui-yuan's lineage based on the nembutsu with visualization and T'zu-min's based on syncretic teachings and selected the one of Tao-ch'o and Shan-tao based on his unprecedented teaching of the exclusive recited nembutsu. However, this lineage was not one of direct transmission from one patriarch to the next. Historically speaking, although Shan-tao and Huai-kan were clearly related as master and disciple, this "lineage" of five Chinese patriarchs was Honen's own original concept. Thus his Pure Land sect continued to receive criticism as lacking any clear line of direct transmission.
Hi sanath, if you wish to have editing control over the type and size of fonts copied from websites, do use wordpad or Microsoft Word.
Copy and paste the web text into such word editors and modify as you wish. After just cut and paste back here.
The words from both your quotes are too small for comfortable viewing.
Edited for sanath.