Here's an article written by a Taiwanese nun/teacher who is a student of my Master (Ven Shen Kai). Thusness thinks this article is well written... So I typed it out for sharing.
The source of the article is from "�江月影(2)" and the author of the book is 觉行法师. The book "�江月影(1)" (also same author) is available for free in my dharma center. I don't think there are copies of the 2nd book in Singapore right now. These books contains lots of valuable teachings and advise related to dharma practice.
è§�å®žæ— è§�
很多人将"è§�性"ã€�"è§�实相"ã€�"è§�本æ�¥é�¢ç›®"之"è§�",解为"看è§�"ã€�"è§�到了"çš„æ„�æ€�,也就是以为å¦ä½›ä¿®è¡Œæ˜¯è¦�去"è§�到"自己的本性,或"è§�到"äº‹ç‰©çš„å®žç›¸ï¼Œå…¶å®žï¼Œè‹¥ä»¥è¿™æ ·çš„è§‚å¿µã€�想法æ�¥ä¿®è¡Œï¼Œæ��å·²è�½å…¥å�±é™©ä¹‹å¢ƒåœ°ï¼Œå› 为这æ£ä¸Žä¿®è¡Œè§£è„±èƒŒé�“而驰,å��离方å�‘了。
å‡¡å¤«ä¸€å¿µæ— æ˜Žå¦„åŠ¨ï¼Œéšœè”½è§‰æ€§ï¼Œè€Œè‡ªç”Ÿå¦„è§�,所以æ‰�有"能è§�"者和"所è§�"的境界相,如æ¤å› 迷执于"è§�"而å�—é™�制,ä¸�能觉é��一切处。å¦ä½›ä¿®è¡Œå°±æ˜¯è¦�ç ´é™¤è¿·æ‰§å¦„è§�,æ‰�能回å¤�æ¸…å‡€è§‰æ€§ã€‚å› æ¤ï¼Œæ‰€è°“修至"è§�性"ï¼Œæ˜¯ç ´äº†è¿·"è§�",而觉悟了原æ�¥å¹¶æ²¡æœ‰"è§�"ï¼Œæ—¢æ— "能è§�"è€…ï¼Œäº¦æ— "所è§�"境,但也ä¸�是一片空白,乃是觉性é��一切处,ä¸�ç�€ä¸€åˆ‡å¤„,
而"觉"ä¸�会有"è§�"个什么的染ç�€ã€‚所以若修行还想è§�个清净的本性,或以为è§�åˆ°æ— å¿µä¹‹å¢ƒåœ°å°±æ˜¯æ¸…å‡€æœ¬æ€§ï¼Œå› è¿˜æœ‰"å�¯è§�"ï¼Œæ‰€ä»¥ä¹ƒå±žæ— æ˜Žå¦„è§�ï¼Œå¹¶æœªç ´è§�而觉悟。
有些人ä¸�明æ¤ç�†ï¼Œæƒ³è¦�"è§�"个本性,"è§�"个实相,以至ä¸�是从妄念ä¸é—´åŽ»æ‰¾ï¼Œå°±æ˜¯æƒ³åœ¨é�™å��ä¸"è§�"ï¼Œå› æ¤æœ‰äººä»¥ä¸ºå¦„念å�œé¡¿æ—¶ï¼Œå°±æœ‰æœºä¼šåŽ»"è§�"得本性的"æ ·å�",故一旦入定,"è§�"é‚£æ— å¿µä¹‹å¢ƒï¼Œå�³ä»¥ä¸ºé‚£æ˜¯æ¸…净本性。或也有人以为,清晨刚起床,最没有"分别心",这是è§�性的好机会。.... ..如æ¤äº”花八门的方法,尽是教人去"è§�"个本性,结果大家就想尽办法,逼尽心念,拚命往念头间去"è§�",或往é�™å¿µä¸æ±‚è§�ï¼Œå¦‚æ¤æž�力以"è§�"心去"è§�"境,å�³ä½¿"è§�"到了清净之境,还ä¸�能è§�æ€§ï¼Œå› ä¸ºå®žåœ¨"è§�"错了。
大乘起信论云: "......��觉故,生三�相,与彼�觉相应�离。云何为三?
ä¸€è€…æ— æ˜Žä¸šç›¸ã€‚ä»¥ä¾�ä¸�觉故心动,说å��为业。觉则ä¸�动,动则有苦,果ä¸�ç¦»å› æ•…ã€‚
二者能è§�相,以ä¾�动故能è§�,ä¸�åŠ¨åˆ™æ— è§�。
三者境界相,以ä¾�能è§�故境界妄现,离è§�åˆ™æ— å¢ƒç•Œã€‚"
ä»¥ä¸Šæ‰€è¯´ï¼Œæ˜¯æ— æ˜Žå¦„åŠ¨ï¼Œæœ‰ä¸‰ç§�微细相状,å�«å�š"三细"。由文ä¸å�¯çŸ¥ï¼Œ"觉则ä¸�动","ä¸�åŠ¨åˆ™æ— è§�","离è§�åˆ™æ— å¢ƒç•Œ"ã€‚æ‰€ä»¥è‹¥è§‰æ‚Ÿä¹‹æ—¶ï¼Œæ£æ˜¯æ‚Ÿäº†æ ¹æœ¬æ²¡æœ‰"能è§�"è€…ï¼Œä¹Ÿæ— "所è§�"å¢ƒï¼Œå› æ¤å“ªè¿˜æœ‰ä»€ä¹ˆæ¸…净"本性"å�¯"è§�"? 哪有个"实相"å�¯"è§�"? æ•…è§�性之"è§�",应解为"觉",也就是觉了"æ— å�¯è§�","æ— å�¯å¾—",但觉é��一切处,清清楚楚,欲ä¸�执一切处,如æ¤ä¹ƒç§°ä¸º"è§�性"。而且修行就是è¦�ç ´é™¤"è§�"的染ç�€ï¼Œå› æ¤æ˜¯è¦�"离è§�",而ä¸�是è¦�去"è§�"ï¼Œå”¯ç ´äº†"è§�",æ‰�能觉悟,æ‰�是è§�本性也。
所以å¦ä½›ä¿®è¡Œï¼Œæ…Žå‹¿ä¾�文解义应亲近明师善知识å¦ä¹ ,以å…�误入æ§é€”。
Reminds me of what Guru Padmasambhava wrote in the Self-Liberation through Seeing with Naked Awareness
Especially number 21 (or Chinese number 20).
(there's a very nice Chinese recording of this text by a Female voice, though the translation isn't as good as the English one, but still nice: http://bbs.fjdh.com/thread-13945-1-1.html )
18. Then, as for the instruction for exhausting the six extremes and overthrowing them:
Even though there exist a great many different views that do not agree among themselves,
This “mind” which is your own intrinsic awareness is in fact self-originated primal awareness.
And with regard to this, the observer and the process of observing are not two different things.
When you look and observe, seeking the one who is looking and observing,
since you search for this observer and do not find him,
At that time your view is exhausted and overthrown.
Thus, even though it is the end of your view, this is the beginning with respect to yourself.
The view and the one who is viewing are not found to exist anywhere.
Without it¡¯s falling excessively into emptiness and non-existence even at the beginning,
At this very moment your own present awareness becomes lucidly clear.
Just this is the view (or the way of seeing) of the Great Perfection.
Therefore understanding and not understanding are not two different things.
19. Although there exist a great many different meditations that do not agree among themselves,
your own ordinary present awareness is directly penetrating.
The process of meditation and the one who meditates are not two different things.
When you look for the meditator who is meditating or not meditating,
since you have searched for this meditator and have not found him anywhere,
at that time your meditation is exhausted and overthrown.
Thus, even though it is the end of your meditation, this is the beginning with respect to yourself.
The meditation and the meditator are not found to exist anywhere.
Without it¡¯s falling under the power of delusion, drowsiness, or agitation,
your immediate un-fabricated awareness becomes lucidly clear;
and this unmodified state of even contemplation is concentration.
Therefore remaining in a calm state or not remaining in it are not two different things.
20.
Although there exist a great many different kinds of behavior, which do not agree among themselves,
your own self-originated primal awareness is the Unique Sphere.
Behavior and the one who behaves are not two (different things).
When you look for the one it is who behaves with action or without action,
Since you have searched for the one who acts and have not found him anywhere,
At that time your behavior is exhausted and overthrown.
Thus, even though it is the end of your conduct and behavior, this is the beginning with respect to yourself.
From the very beginning neither behavior nor the one who behaves have existed (as separate realities).
Without its falling under the power of errors and inherited predispositions,
your immediate awareness is an un-fabricated inherent clarity.
Without accepting or rejecting anything, just letting things be as they are without trying to modify them,
such conduct or behavior alone is pure.
(Therefore) pure and impure action are not two (different things).
21. Although there exist great many different fruits that do not agree among themselves,
the nature of the mind that is inherent awareness is (none other than) the spontaneously perfected Trikaya.
What is realized and the one who realizes it are not two (different things).
When you look for the fruit and for the one who has realized it,
since you have searched for the realizer (of the fruit) and have not found him anywhere,
at that time your fruit is exhausted and overthrown.
Thus, even though it is an end to your fruition, still this is the beginning with respect to yourself.
Both the fruition and the one who has attained the realization are found to not exist anywhere.
Without its falling under the power of attachments or aversions or of hopes and fears,
your immediate present awareness becomes spontaneously perfected inherent clarity.
Understand that within yourself the Trikaya is fully manifest.
(Therefore) this itself is the fruition of primordial Buddhahood.
(For Chinese version each number is deducted by 1, so English 18 = Chinese 17 and so forth)
�七
下é�¢çš„å¼€ç¤ºï¼Œå°†ä¸ºä½ ç©·ç©¶å…ç§�è¾¹è§�,并推翻其说。
ä¸�论当å‰�的知è§�å¦è¯´ï¼Œç«‹è®ºä½•ç‰åˆ†æ§ï¼Œ
æ‰€è°“çš„å¿ƒæ€§ï¼Œä¾¿æ˜¯ä½ çš„æœ¬è§‰ï¼Œ
å®ƒæ˜¯è‡ªç„¶ç”Ÿèµ·çš„æ— ä¸Šè§‰æ€§ã€‚
应知,观者�观照本��二,
å½“ä½ è§‚ç…§ï¼Œä¸�妨寻找观者为è°�,
若�寻�得,
æ¤ä¸€å¦„è§�便顿现其穷,而自然瓦解。
这妄è§�一了,å�³æ˜¯ä½ é‡�生的一刻。
知è§�å�ŠæŒ�æ¤çŸ¥è§�ä¹‹äººå¹¶æ— åˆ†åˆ«ï¼Œ
若能��入空�或空境,
当下的觉性顿显空明,
这便是大圆满�。
于是,ä¸�论识与ä¸�è¯†ï¼Œäº¦æ— åˆ†åˆ«ã€‚
�八
ä¸�论当å‰�的修行方法,立论何ç‰åˆ†æ§ï¼Œ
ä½ çš„æ—¥å¸¸è§‰å¿ƒï¼Œå…·æœ‰é€�视观照的能力。
应知,修�与修�者本��二,
ä¸�è®ºä½ åœ¨ä¿®è¡Œä¸Žå�¦ï¼Œä¸�妨寻觅一番修æŒ�之人,
若�寻而�得修�之主体,
ä½ çš„ä¿®æŒ�便顿现其穷,而自然瓦解。
ä¿®æŒ�ä¸€æ—¦æ”¾ä¸‹ï¼Œä¾¿æ˜¯ä½ é‡�生的一刻。
ä½ è‹¥èƒ½æ—¢ä¸�è�½å¹»å¢ƒï¼Œä¹Ÿä¸�æ˜�沉散乱,
å½“ä¸‹æ— æŸ“çš„è§‰æ€§è‡ªçŽ°å…‰æ˜Žæœ—å‡€ï¼Œ
这毫ä¸�é€ ä½œçš„è§‰ç…§ï¼Œä¾¿æ˜¯ä¸“ä¸€å®šå¢ƒã€‚
如æ¤ï¼Œå…¥å®šæˆ–ä¸�入定,本é�žäºŒå¢ƒã€‚
��
ä¸�论当å‰�çš„è¡Œäº‹æ ‡å‡†ï¼Œæ˜¯ä½•ç‰çš„分æ§ï¼Œ
ä½ æœ¬å…·çš„å…ƒè§‰ï¼Œå�´æ˜¯å”¯ä¸€æœ¬ä½“。
应知,行为与行者本�二事,
ä¸�è®ºä½ æ£åœ¨é€ ä½œæˆ–æ— äº‹ï¼Œä¸�妨观察一下,
是å�¦æœ‰ä¸€è¡Œè€…å˜åœ¨ï¼Œ
若�寻行者而��得,
ä½ çš„è¡Œäº‹ä¾¿é¡¿çŽ°å…¶ç©·ï¼Œè€Œè‡ªç„¶ç“¦è§£ã€‚
é€ ä½œå�œæ¢çš„é‚£ä¸€åˆ»ï¼Œä¾¿æ˜¯ä½ çš„æ–°ç”Ÿã€‚
æ— å§‹ä»¥æ�¥ï¼Œäº‹è¡Œä¸Žè¡Œäº‹ä¹‹äººæœ¬æ— 分别,
ä½ è‹¥èƒ½ä¸�è�½å…¥å¦„è§�,染ç�€ä¹ 气,
å½“ä¸‹çš„è§‰æ€§å‰Žé‚£å½’äºŽæ¸…å‡€æ— æŸ“ã€‚
æ—¢ä¸�相应,也ä¸�排斥,éš�顺事物,ä¸�åŠ ä¿®æ•´ï¼Œ
唯æ¤é�“è¡Œï¼Œæ–¹ç§°æ¸…å‡€æ— æŸ“ã€‚
如æ¤ï¼Œå‡€è¡Œä¸Žä¸�净行,亦本æ�¥ä¸�二。
二�
ä¸�论当å‰�的悟境è¯�果,是何ç‰çš„分æ§ï¼Œ
心性的本质就是本觉,亦�本�圆满的法报化三身。
应知,悟境与悟者本��二,
ä½ ä¸�妨寻找一下悟境å�Šæ‚Ÿè€…。
若�寻悟者而��得,
ä½ çš„æ‚Ÿå¢ƒä¾¿é¡¿çŽ°å…¶ç©·ï¼Œè€Œè‡ªç„¶ç“¦è§£ã€‚
悟境一旦寂ç�ï¼Œä¾¿æ˜¯ä½ æ–°ç”Ÿçš„ä¸€åˆ»ã€‚
悟境与悟者皆觅��得,
ä½ å�ˆä¸�è�½äºŽæ‰§ç�€æˆ–贪瞋惧情,
当下的觉性便归于本æ�¥çš„æ¸…å‡€æ— æŸ“ã€‚
å�ªè¦�äº†æ‚Ÿæ³•æŠ¥åŒ–ä¸‰èº«åœ†å…·äºŽä½ å†…ï¼Œ
æ¤å�³æ— 上佛果。