Awareness is our every perception, sensation, thought, being self-luminous as it is. Like a river, its flow is uninterrupted, can never be lost, but nothing unchanging.
A calm mirror-like lake or sea, all pervading, all inclusive.
The sutra on all pervasive and inclusive.
佛说�王护国般若波罗蜜�
三賢å��è�–å¿�ä¸è¡Œï¼Œå”¯ä½›ä¸€äººèƒ½ç›¡åŽŸã€‚
三賢å��è�–ä½�æžœå ±ï¼Œå”¯ä½›ä¸€äººå±…æ·¨åœŸã€‚
[三賢-���行�迴�] ���胎三�人,���行�迴�
[�� - �地] 空無生�
å¿� - no 3 in the six paramita, followed by diligence [å¿�ä¸è¡Œ traceless diligence) flowing into samadhi of natural instinct that destining into paramita-wisdom. In spite of its amazing destiny, according to the Flower Adornment sutra, upon reaching equal enlightenment, it will be guided into the western paradise prior to 能盡原 :D So, if no intent to western paradise is é�žæ„šå�³ç‹‚ [ä¸�仗佛力é�žæ„šå�³ç‹‚(å�°å…‰å¤§å¸ˆè‘—智éš�法师)]
波斯匿王白佛言:「諸法實性,清淨平ç‰ï¼Œé�žæœ‰é�žç„¡ï¼Œæ™ºäº‘何照?ã€�
  佛言:「大王�智照實性,�有�無。所以者何?法性空故。是�色���想�
è¡Œã€�è˜ï¼Œå��二處,å��八界;士夫å…界,å��äºŒå› ç·£ï¼›äºŒè«¦ï¼Œå››è«¦ï¼Œä¸€åˆ‡çš†ç©ºã€‚æ˜¯è«¸æ³•ç‰
,å�³ç”Ÿå�³æ»…,å�³æœ‰å�³ç©ºï¼Œå‰Žé‚£å‰Žé‚£äº¦å¾©å¦‚是。何以故?一念ä¸æœ‰ä¹�å��剎那,一剎那經
�百生滅,諸有為法悉皆空故。以甚深般若波羅蜜多,照見諸法,一切皆空:內空�
外空�內外空�空空�大空��義空�有為空�無為空�無始空�畢竟空�散空�本
性空ã€�自相空。一切法空:般若波羅蜜多空ã€�å› ç©ºã€�佛果空,空空故空。諸有為法
,法集故有ã€�å�—集故有ã€�å��集故有ã€�å› é›†æ•…æœ‰ã€�果集故有ã€�å…趣故有ã€�å��地故有ã€�ä½›
果故有,一切皆有。
  「善男å�ï¼�è‹¥è�©è–©ä½�於法相,有我相ã€�人相,有情知見,為ä½�世間å�³é�žè�©è–©ã€‚所
以者何?一切諸法悉皆空故。若於諸法而得�動,�生�滅,無相無無相,�應起見
。何以故?一切法皆如也。諸佛�法�僧亦如也。�智��最�一念,具足八�四�
波羅蜜多,å��æ¡å–œåœ°ï¼›éšœç›¡è§£è„«ï¼Œé�‹è¼‰å��乘;動相滅時,å��金剛定;體相平ç‰ï¼Œå��一
切智智。
「大王ï¼�æ¤èˆ¬è‹¥æ³¢ç¾…蜜多文å—ç« å�¥ï¼Œç™¾ä½›ã€�å�ƒä½›ã€�百å�ƒè�¬å„„一切諸佛而共å�Œèªªã€‚
若有人於æ�’河沙三å�ƒå¤§å�ƒä¸–界,滿ä¸ä¸ƒå¯¶ä»¥ç”¨å¸ƒæ–½ï¼Œå¤§å�ƒä¸–界一切有情皆得阿羅漢果
ï¼›ä¸�如有人於æ¤ç¶“ä¸ä¹ƒè‡³èµ·æ–¼ä¸€å¿µæ·¨ä¿¡ï¼Œä½•æ³�有能å�—æŒ�ã€�讀誦ã€�解一å�¥è€…。所以者何
?文å—性離,無文å—相,é�žæ³•é�žé�žæ³•ã€‚般若空故,è�©è–©äº¦ç©ºã€‚何以故?於å��地ä¸ï¼Œåœ°
地皆有始生ã€�ä½�生å�Šä»¥çµ‚生,æ¤ä¸‰å��生悉皆是空;一切智智亦復皆空。
  「大王ï¼�è‹¥è�©è–©è¦‹å¢ƒã€�見智ã€�見說ã€�見å�—,å�³é�žè�–è¦‹ï¼Œæ˜¯æ„šå¤«è¦‹ã€‚æœ‰æƒ…æžœå ±ä¸‰ç•Œ
虛妄——æ¬²ç•Œåˆ†åˆ¥æ‰€é€ è«¸æ¥ï¼Œè‰²å››é�œæ…®å®šæ‰€ä½œæ¥ï¼Œç„¡è‰²å››ç©ºå®šæ‰€èµ·æ¥——三有æ¥æžœä¸€
åˆ‡çš†ç©ºï¼Œä¸‰ç•Œæ ¹æœ¬ç„¡æ˜Žäº¦ç©ºã€‚è�–ä½�諸地無æ¼�生滅,於三界ä¸é¤˜ç„¡æ˜Žç¿’ï¼Œè®Šæ˜“æžœå ±äº¦å¾©
皆空。ç‰è¦ºè�©è–©å¾—金剛定,二æ»å› 果空,一切智亦空。佛無上覺種智圓滿,擇é�žæ“‡æ»…
真淨法界,性相平ç‰æ‡‰ç”¨äº¦ç©ºã€‚
「復次,é�“種性è�©è–©ä¿®å��è¿´å�‘,起å��å¿�心,謂觀五蘊——色ã€�å�—ã€�想ã€�è¡Œã€�è˜
,得戒å¿�ã€�定å¿�ã€�æ…§å¿�ã€�解脫å¿�ã€�解脫知見å¿�ï¼›è§€ä¸‰ç•Œå› æžœï¼Œå¾—ç©ºå¿�ã€�無想å¿�ã€�無願
å¿�;觀二諦å�‡å¯¦è«¸æ³•ç„¡å¸¸å¾—無常å¿�,一切法空得無生å¿�。æ¤ä½�è�©è–©ä½œè½‰è¼ªçŽ‹ï¼Œèƒ½å»£åŒ–
利一切眾生。
  「復次,信å¿�è�©è–©ï¼Œè¬‚:æ¡å–œåœ°ã€�離垢地ã€�發光地,能斷三障色煩惱縛;行四æ”�
法——布施ã€�愛語ã€�利行ã€�å�Œäº‹ï¼›ä¿®å››ç„¡é‡�——慈無é‡�心ã€�悲無é‡�心ã€�喜無é‡�心ã€�æ�¨
ç„¡é‡�心;具四弘願——斷諸çº�蓋,常化眾生,修佛知見,æˆ�無上覺;ä½�三脫門——空
解脫門ã€�無相解脫門ã€�無願解脫門。æ¤æ˜¯è�©è–©æ‘©è¨¶è–©å¾žåˆ�ç™¼å¿ƒè‡³ä¸€åˆ‡æ™ºè«¸è¡Œæ ¹æœ¬ï¼Œåˆ©
益安樂一切眾生。
ã€€ã€€ã€Œå¾©æ¬¡ï¼Œé †å¿�è�©è–©ï¼Œè¬‚:焰慧地ã€�難å‹�地ã€�ç�¾å‰�地,能斷三障,心煩惱縛,能於
一身�往�方億佛剎土,���說神通變化,利樂眾生。
  「復次,無生å¿�è�©è–©ï¼Œè¬‚:é� 行地ã€�ä¸�動地ã€�善慧地,能斷三障色心習氣,而能
示���說身,隨類饒益一切眾生。
  「復次,寂滅å¿�者,佛與è�©è–©å�Œä¾�æ¤å¿�,金剛喻定ä½�下å¿�ä½�å��為è�©è–©ï¼Œè‡³æ–¼ä¸Šå¿�
å��一切智。觀å‹�義諦,斷無明相,是為ç‰è¦ºï¼›ä¸€ç›¸ç„¡ç›¸ï¼Œå¹³ç‰ç„¡äºŒï¼Œç‚ºç¬¬å��一一切智
地。é�žæœ‰é�žç„¡ï¼Œæ¹›ç„¶æ¸…淨,無來無去,常ä½�ä¸�變,å�ŒçœŸéš›ã€�ç‰æ³•æ€§ï¼Œç„¡ç·£å¤§æ‚²å¸¸åŒ–眾
生,乘一切智乘來化三界。
  「善男å�ï¼�諸眾生類一切煩惱——æ¥ç•°ç†ŸæžœäºŒå��äºŒæ ¹——ä¸�出三界,諸佛示導
;應ã€�化ã€�法身亦ä¸�離æ¤ã€‚若有說言:『於三界外,別更有一眾生界。ã€�者,å�³æ˜¯å¤–
�大有經說。
「大王��薩摩訶薩��義諦化諸有情,佛�有情一而無二。何以故?有情��
æ��æ¤äºŒçš†ç©ºã€‚以有情空得置è�©æ��空,以è�©æ��空得置有情空,以一切法空空故空。何以
故?般若無相,二諦皆空,謂從無明至一切智,無自相無他相,於第一義見無所見
,若有修行亦��著,若�修行亦��著,�行��行亦��著,於一切法皆��著
。�薩未�佛,以��為煩惱;�薩�佛時,以煩惱為��。何以故?於第一義而無
二故,諸佛如來與一切法悉皆如故。�
  波斯匿王白佛言:「å��方諸佛ã€�一切è�©è–©ï¼Œäº‘何ä¸�離文å—而行實相?ã€�
  佛言:「大王ï¼�æ–‡å—者,謂契經ã€�æ‡‰é Œã€�記別ã€�諷誦ã€�自說ã€�緣起ã€�è¬å–»ã€�本事
ã€�本生ã€�方廣ã€�希有ã€�è«–è°ï¼Œæ‰€æœ‰å®£èªªéŸ³è�²ï¼Œèªžè¨€ï¼Œæ–‡å—ï¼Œç« å�¥ï¼Œä¸€åˆ‡çš†å¦‚,無é�žå¯¦
相;若å�–æ–‡å—相者,å�³é�žå¯¦ç›¸ã€‚
  「大王ï¼�修實相者,如文å—修。實相å�³æ˜¯è«¸ä½›æ™ºæ¯�ï¼Œä¸€åˆ‡æœ‰æƒ…æ ¹æœ¬æ™ºæ¯�,æ¤å�³å��
為一切智體。諸佛未�佛,與當佛為智�;諸佛已�佛,�為一切智。未得為性,已
得為智。三乘般若,ä¸�生ä¸�滅,自性常ä½�。一切有情,æ¤ç‚ºè¦ºæ€§ã€‚è‹¥è�©è–©ä¸�è‘—æ–‡å—ã€�
ä¸�離文å—,無文å—相é�žç„¡æ–‡å—,能如是修ä¸�見修相,是å�³å��為修文å—者,而能得於般
若真性,是為般若波羅蜜多。