The intended English transliteration of "Qíruì" was "Cheery", but it was transliterated as "Chery" by mistake
Originally posted by xunmeng:The intended English transliteration of "Qíruì" was "Cheery", but it was transliterated as "Chery" by mistake
Oh.. I didn't know that. But hey...who cares? That errorneous name made it one of the top China automobile manufacturers around. The sales in Singapore is not bad either - Best selling china-made brand so far.
who cares?