

Always recite "Nanmo Amituofo"_/|\_


The Middle Way
The Buddha does not want us to follow the double path-desire and indulgence on the one hand and fear and aversion on the other. Just be aware of pleasure, he teaches. Anger, fear, dissatisfaction are not the path of the yogi but the path of-worldly people. The tranquil person walks the Middle Path of right practice, leaving grasping on the left and fear and aversion on the right.
One who undertakes the path of practice must follow this Middle Way: "1 will not take interest in pleasure or pain. I will lay them down." But, of course, it is hard at first. It is as though we are being kicked on both sides. Like a cowbell or a pendulum, we are knocked back and forth.
When Buddha preached his first sermon, he discoursed on these two extremes because this is where attachment lies. The desire for happiness kicks from one side; suffering and dissatisfaction kick from the other. These two are always besieging us. But when you walk the Middle Path, you put them both down.
Don't you see? If you follow these extremes, you will simply strike out when you are angry and grab for what attracts you, without the slightest patience or forbearance. How long can you, go on being trapped in this way? Consider it: if you like something, you follow after it when liking arises, yet it is just drawing you on to seek suffering. This mind of desire is really clever. Where will it lead you next?
The Buddha teaches us to keep laying down the extremes. This is the path of right practice, the path leading out of birth and becoming. On this path, there is neither pleasure nor pain, neither good nor evil. Alas, the mass of humans filled with desiring just strive for pleasure and always bypass the middle, missing the Path of the Excellent One, the path of the seeker of truth. Attached to birth and becoming, happiness and suffering, good and evil, the one who does not travel this Middle Path cannot become a wise one, cannot find liberation. Our Path is straight, the path of tranquility and pure awareness, calmed of both elation and sorrow. If your heart is like this, you can stop asking other people for guidance.
You will see that when the heart / mind is unattached, it is abiding in its normal state. When it stirs from 'the normal because of various thoughts and feelings, the process of thought construction takes place, in which illusions are created. Learn to see through this process. When the mind has stirred from normal, it leads away from right practice to one of the extremes of indulgence or aversion, thereby creating more illusion, more thought construction. Good or bad only arises in your mind. If-you keep a watch on your mind, studying this one topic your whole life, I guarantee that you will never be bored.
... Thus shall you think of this fleeting world:
A star at dawn, a bubble in a stream,
A flash of lightning in a summer cloud,
A flickering lamp, a phantom, and a dream.
- Buddha
人生苦çŸï¼Œäº”å��å¹´çš„è�£è¾±å¾—失,å�ªä¸�过是忉利天人å�Šå¤©çš„寿命
佛在世的时候有一个天女,她是一个忉利天的天女,她有一天早上跟很多天女è¦�到一个花å›é‡Œé�¢åŽ»æ¸¸çŽ©ï¼Œå¥¹èµ°ç�€èµ°ç�€åœ¨è·¯å½“ä¸å¥¹ç¢°åˆ°ä¸€ä¸ªçŸ³å¤´å°±è·Œå€’ï¼Œå°±æ»æŽ‰äº†ï¼Œæ»æŽ‰ä»¥å�Žå°±ä»Žå¤©ä¸Šï¼Œå½“ç„¶å¥¹æ»æŽ‰è¡¨ç¤ºå¥¹ç¦�报享尽了,就掉到人世间,å�šä¸€ä¸ªå°‘女,这个少女å��å…å²�就结婚了,生了三个å°�å©ã€‚但是这个少女很奇怪,她一出生的时候,她就知é�“她是从忉利天而æ�¥ã€�而且她æ£è¦�去花å›é‡Œé�¢çŽ©ï¼Œæ‰€ä»¥å¥¹è§‰å¾—å¾ˆä¸�甘心,我都没有到花å›å°±æ»æŽ‰äº†ã€‚
å¥¹å¿ƒä¸æœ‰ç§�愿力,她è¦�赶紧回到忉利天去。她ä¸�但是有愿力,她还有å�šå®šçš„信仰,她知é�“必须到三å®�当ä¸ç§¯é›†å¥¹å›žåˆ°å¿‰åˆ©å¤©çš„功德。所以她长大以å�Žï¼Œå¥¹ç»“婚以å�Žï¼Œå¥¹é™¤äº†æŠŠå®¶åŠ¡å�šå¥½ä»¥å�Žï¼Œå¥¹æ¯�天到僧团里é�¢åŽ»ï¼Œä¸ºå‡ºå®¶äººæ‰“æ‰«æˆ¿é—´ã€�打扫马路,临走之å‰�把所有僧房里é�¢æ‰€éœ€è¦�的水把它打满,她æ‰�回去。她æ¯�å¤©è¿™æ ·å�å�šï¼Œåˆ°äº†æ™šå¹´ä»¥å�Žï¼Œå¥¹æ»æŽ‰ä»¥å�Žï¼Œå¥¹æžœç„¶é©¬ä¸Šå�ˆç”Ÿåˆ°å¿‰åˆ©å¤©ã€�回到忉利天她以å‰�的地方去。诸ä½�è¦�知é�“,忉利天一天ã€�人世间一百年,她活了五å��å‡ å²�,所以忉利天刚好过了å�Šå¤©ã€‚她回去以å�Žï¼Œå¤©çŽ‹è¯´ï¼Œä½ ä¸€ä¸ªæ—©ä¸Šè·‘å“ªé‡ŒåŽ»äº†ï¼Ÿå¥¹è¯´ï¼Œæˆ‘åˆ°äººä¸–é—´èµ°äº†ä¸€è¶Ÿã€‚è¿™ä¸ªå°‘å¥³æ»æŽ‰ä»¥å�Žï¼Œå½“ç„¶å¾ˆå¤šæ¯”ä¸˜å¾ˆæ€€å¿µå¥¹ï¼Œå› ä¸ºå¥¹å‡ å��å¹´æ�¥æŠ¤æŒ�三å®�。有人就问佛陀她到哪里去了。佛陀说,她å‰�生从忉利天æ�¥ï¼Œå¥¹å�ˆå›žåˆ°åŽŸæ�¥åœ°æ–¹åŽ»äº†ã€‚
比丘说,她怎么能å�šåˆ°è¿™ä¸€ç‚¹å‘¢ï¼Ÿå¥¹ä¸ºä»€ä¹ˆèƒ½å¤Ÿè®¾å®šç›®æ ‡å°±èƒ½å¤Ÿå›žåˆ°å¥¹åŽŸæ�¥çš„ä½�置去呢?佛陀说,她修善业的时候有两个特点:第一个ã€�她有信仰,第二个ã€�她有愿力。所以她产生的善业力特别强。第一个,她相信三å®�æ˜¯åŠŸå¾·ç›¸ï¼Œå¥¹æœ‰è¿™æ ·çš„ä¿¡ä»°ã€‚ç¬¬äºŒä¸ªï¼Œå¥¹è®¾å®šä¸€ä¸ªæ˜Žç¡®çš„ç›®æ ‡ï¼Œå¥¹æ�¥ç”Ÿä¸€å®šè¦�回到她过去的团体,她从忉利天而æ�¥ï¼Œå¥¹ä¹Ÿè¦�回到忉利天而去,她有å�šå®šçš„æ„¿åŠ›ã€‚æ‰€ä»¥å¥¹è¾¾åˆ°å¥¹çš„ç»“æžœã€‚
所以说,我们今天没有建立å�šå®šçš„ä¿¡ä»°ã€�没有产生å�šå®šçš„æ„¿åŠ›ï¼Œæˆ‘ä»¬è¿™ä¸ªå–„ä¸šåŠ›å°±ç¼ºä¹�一个主导者,我们的善业没有主导者,就没有力é‡�。佛陀说,缺ä¹�马车的引导。虽然这个车å�庄严得很å�Žä¸½ï¼Œå–„业力很强,但是缺ä¹�å‰�é�¢å¼•导的马车,ä¸�知é�“è¦�去哪里。所以这个地方我们è¦�知é�“,观一切法空,一切法本æ�¥æ˜¯æ²¡æœ‰ï¼Œé‚£æ€Žä¹ˆæœ‰å‘¢ï¼Ÿæœ¬æ�¥æ— ä¸€ç‰©ï¼Œå°±æ˜¯ç”±ä½ çš„å�šå®šçš„ä¿¡ä»°è·Ÿå�šå®šçš„æ„¿åŠ›æ�¥åˆ›é€ ä½ çš„æ�¥ç”Ÿï¼Œå°±æ˜¯æ‰€è°“çš„å› ç¼˜å’Œå�ˆè™šå¦„有生。
所以这个地方,我们è¦�å�šç”Ÿå‘½çš„æ”¹å�˜ï¼Œæˆ‘们就必须培养一ç§�å�šå®šçš„ä¿¡ä»°è·Ÿå�šå®šçš„æ„¿åŠ›ï¼Œç„¶å�Žä½ å†�åŽ»é€ å–„ä¸šï¼Œè¿™ä¸ªå–„ä¸šæ‰�有明确的方å�‘,是这个æ„�æ€�。






According to the wisdom of Buddha, we can actually use our lives to prepare for death. We do not have to wait for the painful death of someone close to us or the shock of terminal illness to force us to look at our lives. Nor are we condemned to go out empty-handed at death to meet the unknown. We can begin, here and now, to find meaning in our lives. We can make of every moment an opportunity to change and to prepare—wholeheartedly, precisely, and with peace of mind—for death and eternity.
--------------------------------------------------------
Learning to meditate is the greatest gift you can give yourself in this life. For it is only through meditation that you can undertake the journey to discover your true nature, and so find the stability and confidence you will need to live, and die, well.
Meditation is the road to enlightenment.


“The Four Noble Truths are pragmatic rather than dogmatic.
They suggest a course of action to be followed rather than a set of dogmas to be believed. The Buddha compares himself to a doctor who offers a course of therapeutic treatment to heal one’s ills.
“You actions (thought, word and deed) are your only true belongings.”











