mine more chio.Originally posted by maggot:My avatar "chio" a not?![]()
to be exact, chio means buxom instead of pretty.Originally posted by rathcycle:Chio is beautiful in the chinese dialect-hokkien.
Originally posted by 798:
Originally posted by 798:to be exact, chio means buxom instead of pretty.
busty.Originally posted by centrum8:so what is buxom then? gradually i learned so many singapore-only words. aha.![]()
![]()
swee charbo?Originally posted by Icemoon:Then what is the correct translation in hokkien for MEI2 NU3?
Originally posted by 798:busty.
is swee meant for feminine beauty?Originally posted by 798:swee charbo?![]()
taoyan~!Originally posted by centrum8:hehe, then nobody is more chio/buxom than you, i mean here.![]()
![]()
Nei Pok, yeo seok, kar cheng deng kok kokOriginally posted by Icemoon:Then what is the correct translation in hokkien for MEI2 NU3?
*Cough* Buxom is hardly "Singaporean".Originally posted by centrum8:so what is buxom then? gradually i learned so many singapore-only words. aha.![]()
![]()