东晋天竺三�佛驮跋陀罗译
回目录 | 下一页
世间净眼�第一之一
如是我闻。一时佛在摩ç«æ��国寂ç�é�“场
Thus have I heard .This is the beginning of all Sutra heading ,as Buddha on His Final Resting beseech Ananda to Follow ,
-to show the confidence of the Sutra
- to distinguish from other Divine teaching which started with a Humanistic Approach
- to dispel sangha delusion that Ananda is a Buddha ,which He already possess the 32 marks of Buddhahood
The World Pure Eye Chapter
This chapter is to build the confidence of all who read to dispel the notion of One heave n, One earth and one Hell concept .In this chapter ,Buddha list out all the names of the Heavenly Kings, Devas,Gandhara , Dragon King ,Mahuraja
æ‘©ç«æ��国 Magadha Kingdom ,one of the five Strong kingdom in Central India,which is a supporters of Gautama Buddha .
始æˆ�æ£è§‰ã€‚其地金刚具足严净。众å®�æ�‚å�Žã€‚以为庄饰。上妙å®�è½®ã€‚åœ†æ»¡æ¸…å‡€ã€‚æ— é‡�妙色
始æˆ�æ£è§‰ Starting from Perfect Awakening ..
众���。以为庄饰。Alot of People have the misconception of Flower Adornment Sutra refers to one flower.
The truth is it isnt .
Flower Adornment means the array of flowers ,like hibiscus, ixora , morning glory , violet , rose , carnation ,each in its splendour adorn this world
akin to the Bodhisattva in its own vows and capacity , adorn this filthy saha world
上妙�轮。On top there is a Wonderful treasury of Dharma wheel [Dharma Cakkra]
圆满清净。[Accomplished Purity ]
æ— é‡�妙色[Immeasurable Wonderful of Colours ]
�� 庄严。[Different kind of Sacredness ]
犹如大海。[Which is akin to the Great Sea of Treasures ]
�幢幡盖。[Treasured Parasol and Banner]
光明照耀。[Bright Luminous Shining and Pervading ]
妙香 �鬘。[Wonderful Incense and Mandalas of Incense ]
周�围�。{Surrounded ]
七�罗网。{7 wonders of Interwoven Netting]
弥覆其上。[Covered above all]
é›¨æ— å°½å®�。[Raining all kinds of Treasures ]
毘沙門夜å�‰çŽ‹å�ˆé Œæ›°ï¼š
眾生罪垢甚深�,於百�劫�見佛。
輪轉生æ»å�—眾苦,為度是ç‰ä½›èˆˆä¸–。
佛為救濟一切故,悉��方眾生�,
æ‹”æ¿Ÿè«¸è¶£çœ¾è‹¦è¼ªï¼Œå› ç·£éŸ³ä¸»æœ€æ–¹ä¾¿ã€‚
眾生é‡�罪惡æ¥éšœï¼Œä½›ä»¥æ–¹ä¾¿æ‚‰é™¤æ»…,
安立眾生æ£æ³•ä¸ï¼Œæ˜¯å��離癡方便見。
佛昔無é‡�劫行時,讚æŽå��方一切佛,
故有高é� 大å��稱,皆悉普è�žå��方國。
佛慧無邊ç‰è™›ç©ºï¼Œå¦‚來法身ä¸�æ€�è°ï¼Œ
故能顯�照�方,明淨眼王妙法門。
一切眾生入邪徑,佛示æ£é�“難æ€�è°ï¼Œ
è¦‹è«¸çœ¾ç”Ÿå ªå�—化,種種方便令調ä¼�。
一切眾生諸功德,��如來一光�,
佛智慧海ä¸�å�¯è°ï¼Œæ˜¯å��寶王如是見。
ç„¡é‡�劫數難æ€�è°ï¼Œä½›æ–¼æ˜¯ä¸ä¿®å��力,
是故世尊力具足,一切世間無能壞。
Please recite sincerely this gatha 50 times a day ...Buddha and all the Holy retinue will protect the dharma practitioner and night
║爾時,智首è�©è–©å•�文殊師利è�©è–©è¨€ï¼šã€Œä½›å�ï¼�
â•‘è�©è–©äº‘何得無é�Žå¤±èº«ã€�語ã€�æ„�æ¥ï¼Ÿäº‘何得ä¸�害身ã€�
║語ã€�æ„�æ¥ï¼Ÿäº‘何得ä¸�å�¯æ¯€èº«ã€�語ã€�
â•‘æ„�æ¥ï¼Ÿäº‘何得ä¸�å�¯å£žèº«ã€�語ã€�æ„�æ¥ï¼Ÿäº‘何得ä¸�退轉身ã€�語ã€�
â•‘æ„�æ¥ï¼Ÿäº‘何得ä¸�å�¯å‹•èº«ã€�語ã€�æ„�æ¥ï¼Ÿäº‘何得殊å‹�身ã€�語ã€�
â•‘æ„�æ¥ï¼Ÿäº‘何得清淨身ã€�語ã€�æ„�æ¥ï¼Ÿäº‘何得無染身ã€�語ã€�
â•‘æ„�æ¥ï¼Ÿäº‘何得智為先導身ã€�語ã€�
â•‘æ„�æ¥ï¼Ÿäº‘何得生處具足ã€�種æ—�具足ã€�家具足ã€�色具足ã€�相具足ã€�
║念具足�慧具足�行具足�無�具足�
║覺悟具足?云何得�慧�第一慧�最上慧�最�慧�
â•‘ç„¡é‡�æ…§ã€�無數慧ã€�ä¸�æ€�è°æ…§ã€�無與ç‰æ…§ã€�
â•‘ä¸�å�¯é‡�æ…§ã€�ä¸�å�¯èªªæ…§ï¼Ÿäº‘ä½•å¾—å› åŠ›ã€�欲力ã€�方便力ã€�
║緣力ã€�所緣力ã€�æ ¹åŠ›ã€�觀察力ã€�奢摩他力ã€�
║毘缽�那力��惟力?云何得蘊善巧�界善巧�
║處善巧�緣起善巧�欲界善巧�色界善巧�
║無色界善巧��去善巧�未來善巧�
║�在善巧?云何善修習念覺分�擇法覺分�精進覺分�
║喜覺分�猗覺分�定覺分��覺分�空�無相�
║無願?云何得圓滿檀波羅蜜�尸波羅蜜�
║羼�波羅蜜�毘梨耶波羅蜜�禪那波羅蜜�
║般若波羅蜜,�以圓滿慈�悲�喜�
â•‘æ�¨ï¼Ÿäº‘何得處é�žè™•æ™ºåŠ›ã€�é�Žæœªç�¾åœ¨æ¥å ±æ™ºåŠ›ã€�æ ¹å‹�劣智力ã€�
║種種界智力�種種解智力�一切至處�智力�
║禪解脫三昧染淨智力�宿�念智力�
║無障礙天眼智力�斷諸習智力?云何常得天王�
║�王�夜�王�乾闥婆王�阿脩羅王�迦樓羅王�
║緊那羅王�摩[目*侯]羅伽王�人王�
║梵王之所守è·ï¼Œæ�敬供養?云何得與一切眾生為ä¾�ã€�
║為救ã€�為æ¸ã€�為趣ã€�為炬ã€�為明ã€�為照ã€�為導ã€�為å‹�å°Žã€�
║為普導?云何於一切眾生ä¸ï¼Œç‚ºç¬¬ä¸€ã€�為大ã€�
║為��為最��為妙�為極妙�為上�為無上�
║為無ç‰ã€�為無ç‰ç‰ï¼Ÿã€�
║爾時,文殊師利�薩告智首�薩言: 「善哉�
â•‘ä½›å�ï¼�æ±�今為欲多所饒益ã€�多所安隱,
â•‘å“€æ„�世間,利樂天人,å•�如是義。佛å�ï¼�
║若諸�薩善用其心,則�一切�妙功德;於諸佛法,
║心無所礙,�去�來�今諸佛之�;隨眾生�,
║���離;如諸法相,悉能通�;斷一切惡,
║具足眾善;當如普賢,色�第一,
║一切行願皆得具足;於一切法,無�自在,
║而為眾生第二導師。佛å�ï¼�
║云何用心能ç�²ä¸€åˆ‡å‹�妙功德?佛å�ï¼�
║「�薩在家,  當願眾生:  知家性空,
â•‘å…�其逼迫。  å�事父æ¯�,  當願眾生:
║善事於佛,  è·é¤Šä¸€åˆ‡ã€‚  妻å�集會,
║當願眾生:  怨親平ç‰ï¼Œã€€ã€€æ°¸é›¢è²ªè‘—。
║若得五欲,  當願眾生:  拔除欲ç®ï¼Œ
║究竟安隱。  妓樂�會,  當願眾生:
║以法自娛,  了妓�實。  若在宮室,
║當願眾生:  入於�地,  永除穢欲。
║著瓔�時,  當願眾生:  �諸�飾,
║到真實處。  上昇樓閣,  當願眾生:
║昇æ£æ³•æ¨“,  徹見一切。  若有所施,
║當願眾生:  一切能�,  心無愛著。
║眾會�集,  當願眾生:  �眾�法,
║�一切智。  若在厄難,  當願眾生:
║隨�自在,  所行無礙。  �居家時,
║當願眾生:  出家無礙,  心得解脫。
║入僧伽�,  當願眾生:  演說種種,
║無乖�法。  詣大�師,  當願眾生:
║巧事師長,  習行善法。  求請出家,
║當願眾生:  得�退法,  心無障礙。
║脫去俗æœ�ï¼Œã€€ã€€ç•¶é¡˜çœ¾ç”Ÿï¼šã€€ã€€å‹¤ä¿®å–„æ ¹ï¼Œ
║�諸罪軛。  剃除鬚髮,  當願眾生:
║永離煩惱,  究竟寂滅。  著袈裟衣,
║當願眾生:  心無所染,  具大仙�。
â•‘æ£å‡ºå®¶æ™‚,  當願眾生:  å�Œä½›å‡ºå®¶ï¼Œ
â•‘æ•‘è·ä¸€åˆ‡ã€‚  自æ¸æ–¼ä½›ï¼Œã€€ã€€ç•¶é¡˜çœ¾ç”Ÿï¼š
||紹隆佛種,  發無上æ„�。  自æ¸æ–¼æ³•ï¼Œ
大方廣佛�嚴經�第四�四
于é—�國三è—�實å�‰é›£é™€å¥‰ã€€åˆ¶è¯
�通�第二�八
爾時,普賢è�©è–©æ‘©è¨¶è–©å‘Šè«¸è�©è–©è¨€ï¼šã€€ã€Œä½›å�ï¼�
è�©è–©æ‘©è¨¶è–©æœ‰å��種通。何者為å��? 「佛å�ï¼�
�薩摩訶薩以他心智通,
知一三�大�世界眾生心差別,所謂:善心��善心�廣心�狹心�大心�
å°�心ã€�é †ç”Ÿæ»å¿ƒã€�背生æ»å¿ƒã€�è�²è�žå¿ƒã€�ç�¨è¦ºå¿ƒã€�
�薩心���行心��覺行心��薩行心�天心�
�心�夜�心�乾闥婆心�阿脩羅心�迦樓羅心�
緊那羅心�摩[目*侯]羅伽心�人心��人心�地�心�
畜生心ã€�é–»é”王處心ã€�餓鬼心ã€�諸難處眾生心,
如是ç‰ç„¡é‡�差別種種眾生心悉分別知。
如一世界,如是百世界��世界�百�世界�
百�億那由他世界,
乃至ä¸�å�¯èªªä¸�å�¯èªªä½›å‰Žå¾®å¡µæ•¸ä¸–ç•Œä¸æ‰€æœ‰çœ¾ç”Ÿå¿ƒæ‚‰åˆ†åˆ¥çŸ¥ã€‚是å��:
�薩摩訶薩第一善知他心智神通。
ä½›å�ï¼�è�©è–©æ‘©è¨¶è–©ä»¥ç„¡ç¤™æ¸…淨天眼智通,
見無é‡�ä¸�å�¯èªªä¸�å�¯èªªä½›å‰Žå¾®å¡µæ•¸ä¸–ç•Œä¸çœ¾ç”Ÿï¼Œæ»æ¤ç”Ÿå½¼ï¼Œå–„趣ã€�惡趣,ç¦�相ã€�罪相,
或好或醜,或垢或淨。如是�類無�眾生,所謂:天眾�
�眾�夜�眾�乾闥婆眾�阿脩羅眾�迦樓羅眾�
緊那羅眾�摩[目*侯]羅伽眾�人眾��人眾�
微細身眾生眾�廣大身眾生眾��眾�大眾,
如是種種眾生眾ä¸ï¼Œä»¥ç„¡ç¤™çœ¼æ‚‰çš†æ˜Žè¦‹ï¼›éš¨æ‰€ç©�集æ¥ã€�
隨所å�—苦樂ã€�隨心ã€�隨分別ã€�隨見ã€�隨言說ã€�éš¨å› ã€�
隨æ¥ã€�隨所緣ã€�隨所起,悉皆見之,無有錯謬。
是�:�薩摩訶薩第二無礙天眼智神通。
........................
一一劫有��說��說佛剎微塵數諸佛�號,
一一�號有��說��說佛剎微塵數諸佛如來,
一一如來,從�發心,起願立行,供養諸佛,
教化眾生,眾會說法,壽命多少,神通變化,
乃至入於無餘涅槃,般涅槃後法�久近,
é€ ç«‹å¡”å»Ÿç¨®ç¨®èŽŠåš´ï¼Œä»¤è«¸çœ¾ç”Ÿç¨®æ¤�å–„æ ¹ï¼Œ
如是ç‰äº‹æ‚‰èƒ½äº†çŸ¥ã€‚是å��:
�薩摩訶薩第四知盡未來際劫智神通。
「佛å�ï¼�è�©è–©æ‘©è¨¶è–©æˆ�就無礙清淨天耳,
圓滿廣大,�徹離障,了�無礙,具足�就,
於諸一切所有音è�²ï¼Œæ¬²è�žã€�ä¸�è�žï¼Œéš¨æ„�自在。佛å�ï¼�
�方有��說��說佛剎微塵數佛,
是諸佛所說�所示�所開�所演�所安立�所教化�所調��
所憶念�所分別,甚深廣大�種種差別�
大方廣佛�嚴經�第三�一
于é—�國三è—�實å�‰é›£é™€å¥‰ã€€åˆ¶è¯
�迴��第二�五之�
「佛å�ï¼�
云何為�薩摩訶薩無著無縛解脫迴�? 
「佛å�ï¼�是è�©è–©æ‘©è¨¶è–©æ–¼ä¸€åˆ‡å–„æ ¹ï¼Œ
心生尊é‡�。所謂:於出生æ»ï¼Œå¿ƒç”Ÿå°Šé‡�ï¼›
æ–¼æ”�å�–ä¸€åˆ‡å–„æ ¹ï¼Œå¿ƒç”Ÿå°Šé‡�ï¼›æ–¼å¸Œæ±‚ä¸€åˆ‡å–„æ ¹ï¼Œå¿ƒç”Ÿå°Šé‡�ï¼›
於悔諸é�Žæ¥ï¼Œå¿ƒç”Ÿå°Šé‡�ï¼›æ–¼éš¨å–œå–„æ ¹ï¼Œå¿ƒç”Ÿå°Šé‡�ï¼›
於禮敬諸佛,心生尊é‡�;於å�ˆæŽŒæ�敬,
心生尊é‡�ï¼›æ–¼é ‚ç¦®å¡”å»Ÿï¼Œå¿ƒç”Ÿå°Šé‡�;於勸佛說法,
心生尊é‡�。於如是ç‰ç¨®ç¨®å–„æ ¹ï¼Œçš†ç”Ÿå°Šé‡�,
éš¨é †å¿�å�¯ã€‚ 「佛å�ï¼�è�©è–©æ‘©è¨¶è–©æ–¼å½¼å–„æ ¹ï¼Œçš†ç”Ÿå°Šé‡�,
éš¨é †å¿�å�¯æ™‚ï¼Œç©¶ç«Ÿæ¬£æ¨‚ï¼Œå …å›ºä¿¡è§£ï¼›è‡ªå¾—å®‰ä½�,
令他安�;勤修無著,自在�集;��志樂,
�如來境;勢力增長,悉得知見。
ä»¥è«¸å–„æ ¹å¦‚æ˜¯è¿´å�‘,所謂:『以無著無縛解脫心,
æˆ�就普賢身æ¥ã€‚以無著無縛解脫心,清淨普賢語æ¥ã€‚
以無著無縛解脫心,圓滿普賢æ„�æ¥ã€‚
以無著無縛解脫心,發起普賢廣大精進。
以無著無縛解脫心,具足普賢無礙音�陀羅尼門,
其�廣大,普��方。以無著無縛解脫心,
具足普賢見一切佛陀羅尼門,�見�方一切諸佛
å��地å“�第二å��å…之一
爾時,世尊在他化自在天王宮摩尼寶�殿,
與大�薩眾俱。
其諸�薩皆於阿耨多羅三�三���退轉,悉從他方世界來集;
�一切�薩智所�境,入一切如來智所入處;
勤行��,善能示�種種神通;諸所作事,
教化調�一切眾生而�失時;
為��薩一切大願,於一切世�一切劫�一切剎,勤修諸行,
無暫懈�;具足�薩�智助�,
普益眾生而��匱;到一切�薩智慧方便究竟彼岸,
示入生æ»å�Šä»¥æ¶…槃而ä¸�廢æ�¨ï¼›ä¿®è�©è–©è¡Œï¼Œ
善入一切�薩禪定�解脫三昧�三摩缽底�神通明智,
諸所施為皆得自在;�一切�薩自在神力,
æ–¼ä¸€å¿µé ƒç„¡æ‰€å‹•ä½œï¼Œ
悉能往詣一切如來é�“å ´çœ¾æœƒï¼Œç‚ºçœ¾ä¸Šé¦–ï¼Œè«‹ä½›èªªæ³•ï¼Œ
è·æŒ�諸佛æ£æ³•ä¹‹è¼ªï¼›ä»¥å»£å¤§å¿ƒä¾›é¤Šæ‰¿äº‹ä¸€åˆ‡è«¸ä½›ï¼Œ
常勤修習一切è�©è–©æ‰€è¡Œäº‹æ¥ï¼›å…¶èº«æ™®ç�¾ä¸€åˆ‡ä¸–間,
其音普��方法界,心智無礙,普見三世;
一切�薩所有功德悉已修行而得圓滿,
於��說劫說�能盡。其�曰:金剛��薩�
寶��薩�蓮���薩�德��薩�蓮�德��薩�
日��薩�蘇利耶��薩�無垢月��薩�
於一切國土普�莊嚴��薩�
毘盧é�®é‚£æ™ºè—�è�©è–©ã€�妙德è—�è�©è–©ã€�æ ´æª€å¾·è—�è�©è–©ã€�
�德��薩�俱蘇摩德��薩�優缽羅德��薩�
天德��薩��德��薩�無礙清淨智德��薩�
功德��薩�那羅延德��薩�無垢��薩�
離垢��薩�種種辯�莊嚴��薩�
大光明網��薩�淨�德光明王��薩�
金莊嚴大功德光明王��薩�
一切相莊嚴淨德��薩�金剛焰德相莊嚴��薩�光明焰��薩�
星宿王光照��薩�虛空無礙智��薩�
妙音無礙��薩�
陀羅尼功德æŒ�一切眾生願è—�è�©è–©ã€�海莊嚴è—�è�©è–©ã€�é ˆå½Œå¾·è—�è�©è–©ã€�
淨一切功德��薩�如來��薩�佛德��薩�
解脫月è�©è–©……。如是ç‰ç„¡æ•¸ç„¡é‡�ã€�ç„¡é‚Šç„¡ç‰ã€�
��數���稱���������
��說諸�薩摩訶薩眾,金剛��薩而為上首。
爾時,金剛��薩承佛神力,
入�薩大智慧光明三昧。入是三昧已,
�時�方���億佛剎微塵數世界外,
�有�億佛剎微塵數諸佛,��:金剛�,而�其�,作如是言:
「善哉善哉�金剛��
乃能入是è�©è–©å¤§æ™ºæ…§å…‰æ˜Žä¸‰æ˜§ã€‚å–„ç”·å�ï¼�
æ¤æ˜¯å��æ–¹å�„å��å„„ä½›å‰Žå¾®å¡µæ•¸è«¸ä½›å…±åŠ æ–¼æ±�,以毘盧é�®é‚£å¦‚來ã€�應ã€�
æ£ç‰è¦ºæœ¬é¡˜åŠ›æ•…,å¨�神力故,亦是æ±�å‹�智力故,
欲令æ±�為一切è�©è–©èªªä¸�æ€�è°è«¸ä½›æ³•å…‰æ˜Žæ•…。
所謂:令入智地故,æ”�ä¸€åˆ‡å–„æ ¹æ•…ï¼Œ
善�擇一切佛法故,廣知諸法故,善能說法故,
無分別智清淨故,一切世法ä¸�æŸ“æ•…ï¼Œå‡ºä¸–å–„æ ¹æ¸…æ·¨æ•…ï¼Œ
å¾—ä¸�æ€�è°æ™ºå¢ƒç•Œæ•…,得一切智人智境界故;
�令得�薩�地始終故,
如實說�薩�地差別相故,緣念一切佛法故,
修習分別無�法故,善�擇觀察大智光明巧莊嚴故,
善入決定智門故,隨所�處次第顯說無所�故,
得無礙辯�光明故,�大辯�地善決定故,
憶念�薩心�忘失故,�熟一切眾生界故,
能é��至一切處決定開悟故。善男å�ï¼�
May the merit accrue .help those retrenched to find a suitable job ..
<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:SimSun; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:宋体; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:"\@SimSun"; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0mm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:SimSun;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} -->
大方廣佛�嚴經�第三�五
于é—�國三è—�實å�‰é›£é™€å¥‰ã€€åˆ¶è¯
å��地å“�第二å��å…之二第二地
諸è�©è–©è�žæ¤ï¼Œã€€ã€€æœ€å‹�微妙地,
其心盡清淨,  一切皆æ¡å–œã€‚
皆從於座起,  踊ä½�虛空ä¸ï¼Œ
普散上妙�,  �時共稱讚:
「善哉金剛��  大智無�者�
善說於æ¤åœ°ï¼Œã€€ã€€è�©è–©æ‰€è¡Œæ³•ã€‚ã€�
解脫月�薩,  知眾心清淨,
樂�第二地,  所有諸行相,
�請金剛�:  「大慧願演說,
ä½›å�皆樂è�žï¼Œã€€ã€€æ‰€ä½�第二地ï¼�ã€�
爾時,金剛è—�è�©è–©å‘Šè§£è„«æœˆè�©è–©è¨€ï¼šã€€ã€Œä½›å�ï¼�
�薩摩訶薩已修�地,欲入第二地,
當起å��種深心。何ç‰ç‚ºå��?所謂:æ£ç›´å¿ƒã€�柔軟心ã€�å ªèƒ½å¿ƒã€�
調�心�寂�心�純善心��雜心�無顧戀心�
廣心ã€�大心。è�©è–©ä»¥æ¤å��心,得入第二離垢地。
「佛å�ï¼�è�©è–©ä½�離垢地,性自é� 離一切殺生,
�畜刀�,�懷怨�,有慚有愧,��具足,
於一切眾生有命之者,常生利益慈念之心;
是�薩尚�惡心惱諸眾生,何�於他起眾生想,
故以��而行殺害�性��盜,
è�©è–©æ–¼è‡ªè³‡è²¡ï¼Œå¸¸çŸ¥æ¢è¶³ï¼Œæ–¼ä»–æ…ˆæ�•ï¼Œä¸�欲侵æ��ï¼›
若物屬他,起他物想,終ä¸�æ–¼æ¤è€Œç”Ÿç›œå¿ƒï¼Œ
乃至�葉�與��,何�其餘資生之具�
性�邪婬,�薩於自妻知足,�求他妻,於他妻妾�
他所è·å¥³ã€�親æ—�媒定å�Šç‚ºæ³•æ‰€è·ï¼Œ
尚�生於貪染之心,何�從事��於���性�妄語,
�薩常作實語�真語�時語,
乃至夢ä¸äº¦ä¸�å¿�作覆è—�之語,無心欲作,何æ³�故犯ï¼�性ä¸�兩舌,
�薩於諸眾生無離間心�無惱害心,