Does anyone know how to recite Tang poems in dialect? Does it sound better in Hokkien, Teochew or Cantonese compare to Mandarin?
Read somewhere that Tang Dynasty people did not speak Mandarin. Is this ture? If that is the case, Tang Poems should not be recited in Mandarin.
the mandarin we speak now is a dialect
the beijing dialect
I think the Tang people spoke a dialect that is not similar to the Beijing (pre-Mandarin) dialect.
Originally posted by spidey3:Does anyone know how to recite Tang poems in dialect? Does it sound better in Hokkien, Teochew or Cantonese compare to Mandarin?
Read somewhere that Tang Dynasty people did not speak Mandarin. Is this ture? If that is the case, Tang Poems should not be recited in Mandarin.
Yes I know and it is true. It sounds better in literary Hokkien or Hakka or certain varieties of Cantonese compared to Mandarin.
http://sgforums.com/forums/8/topics/243778?page=2#post_6198712
"This is evident because linguist found out that Tang Peoms rhymes and sounds better when recited in hokkien instead of mandarin."
"Go on, get a Tang poem and recite in Hokkien...sounds more melodious than mandarin"
http://sgforums.com/forums/3545/topics/425775?page=10#post_10314691
"The Dialects can convey the Old Sounds of Ancient Chinese better than current Mandarin Chinese."
Bangulzai is still around...
Anyway I'm sure there are some poems which sounds funny in dialect... Jacky Wu comes into mind ![]()
Originally posted by ^Acid^ aka s|aO^eH~:Bangulzai is still around...
Anyway I'm sure there are some poems which sounds funny in dialect... Jacky Wu comes into mind
poems may sound funny in dialect because not use to hearing it in dialect. Just like sometimes hokkien songs sound funny to me even though it is my dialect group.
But strangely cantonese pop songs does not sound funny to me.
Originally posted by ^Acid^ aka s|aO^eH~:Bangulzai is still around...
Anyway I'm sure there are some poems which sounds funny in dialect... Jacky Wu comes into mind
Ya hi Sis
Jacky Wu ha ha ha